Литературные приемы писателя, которые могут пригодиться каждому. Прием резкого противопоставления в художественном произведении Резкое противопоставление в литературе

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

Не потеряйте. Подпишитесь и получите ссылку на статью себе на почту.

Писательская деятельность, как упоминалось в это интереснейший творческий процесс со своими особенностями, хитростями и тонкостями. И одним из самых эффективных способов выделения текста из общей массы, придания ему уникальности, необычности и способности вызвать неподдельный интерес и желание прочесть полностью являются литературные писательские приёмы. Они применялись во все времена. Сначала непосредственно поэтами, мыслителями, писателями, авторами романов, рассказов и других художественных произведений. В наше время их активно используют маркетологи, журналисты, копирайтеры, да и вообще все те люди, у которых время от времени возникает необходимость в написании яркого и запоминающегося текста. Но с помощью литературных приёмов можно не только украсить текст, но и дать читателю возможность более точно прочувствовать, что именно хотел донести автор, посмотреть на вещи с .

Не важно, занимаетесь ли вы написанием текстов профессионально, делаете свои первые шаги в писательском мастерстве или создание хорошего текста просто время от времени появляется в списке ваших обязанностей, в любом случае знать о том, какие существуют литературные приёмы писателя, нужно и важно. Умение ими пользоваться — это очень полезный навык, который может пригодиться каждому, причём не только в написании текстов, но и в обычной речи.

Предлагаем вам ознакомиться с наиболее распространёнными и эффективными литературными приёмами. Каждый из них будет снабжён ярким примером для более точного понимания.

Литературные приёмы

Афоризм

  • «Льстить - значит говорить человеку именно то, что он о себе думает» (Дейл Карнеги)
  • «Бессмертие стоит нам жизни» (Рамон де Кампоамор)
  • «Оптимизм – религия революций» (Жан Банвий)

Ирония

Ирония – это насмешка, в которой истинный смысл ставится в противовес реальному смыслу. Благодаря этому создаётся впечатление, что предмет беседы не является таким, каким кажется на первый взгляд.

  • Фраза, сказанная лодырю: «Да я смотрю, ты неустанно трудишься сегодня»
  • Фраза, сказанная про дождливую погоду: «Погодка-то шепчет»
  • Фраза, сказанная человеку в деловом костюме: «Привет, ты на пробежку?»

Эпитет

Эпитет – это слово, определяющее какой-либо предмет или действие и при этом подчёркивающее его особенность. При помощи эпитета можно придать выражению или фразе новый оттенок, сделать его более красочным и ярким.

  • Гордый воин, будь стойким
  • Костюмчик фантастической расцветки
  • Девушка красоты невиданной

Метафора

Метафора – это выражение или слово, в основу которого положено сравнение одного предмета с другим на основании их общей черты, но употребляемое в переносном смысле.

  • Стальные нервы
  • Дождь барабанит
  • Глаза на лоб полезли

Сравнение

Сравнение – это образное выражение, связывающее между собой различные предметы или явления при помощи каких-либо общих черт.

  • От яркого света солнца Евгений на минуту ослеп словно крот
  • Голос моего товарища напоминал скрип ржавых дверных петель
  • Кобыла была резвой как пылающий огонь костра

Аллюзия

Аллюзия – это особая фигура речи, в которой содержится указание или намёк на другой факт: политический, мифологический, исторический, литературный и т.д.

  • Ты — прямо великий комбинатор (отсылка к роману И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев»)
  • Они произвели на этих людей такое же впечатление, какое испанцы — на индейцев Южной Америки (отсылка к историческому факту завоевания Южной Америки конкистадорами)
  • Нашу поездку можно было бы назвать «Невероятные перемещения русских по Европе» (отсылка к кинофильму Э. Рязанова «Невероятные приключения итальянцев в России»)

Повтор

Повтор – это слово или фраза, несколько раз повторяющаяся в одном предложении, придающая дополнительную смысловую и эмоциональную выразительность.

  • Бедный, бедный мальчуган!
  • Страшно, до чего же страшно ей было!
  • Иди, мой друг, вперёд ты смело! Иди ты смело, не робей!

Олицетворение

Олицетворение – это употреблённое в переносном смысле выражение или слово, посредством которого неодушевлённым предметам приписываются свойства одушевлённых.

  • Вьюга воет
  • Финансы поют романсы
  • Мороз раскрасил окна узорами

Параллельные конструкции

Параллельные конструкции – это объёмные предложения, позволяющие читателю создать ассоциативную связь между двумя или тремя объектами.

  • «В синем море волны плещут, в синем море звёзды блещут» (А.С. Пушкин)
  • «Алмаз шлифуется алмазом, строка диктуется строкой» (С.А. Поделков)
  • «Что ищет он в стране далёкой? Что кинул он в краю родном?» (М.Ю. Лермонтов)

Каламбур

Каламбур – это специальный литературный приём, в котором в одном контексте применяются разные значения одного и того же слова (фраз, словосочетаний), схожих по своему звучанию.

  • Говорит попугай попугаю: «Попугай, я тебя попугаю»
  • Шёл дождь и мы с отцом
  • «Ценят золото по весу, а по шалостям – повесу» (Д.Д. Минаев)

Контаминация

Контаминация – это появление одного нового слова посредством соединения двух других.

  • Пиццабой – разносчик пиццы (Pizza (пицца) + Boy (мальчик))
  • Пивонер – любитель пива (Пиво + Пионер)
  • Бэтмобиль – автомобиль Бэтмена (Бэтмен + Автомобиль)

Обтекаемые выражения

Обтекаемые выражения – это фразы, которые не выражают ничего конкретного и скрывают личное отношение автора, вуалируют смысл или затрудняют его понимание.

  • Мы изменим мир в лучшую сторону
  • Допустимые потери
  • Это не хорошо и не плохо

Градации

Градации – это способ построения предложений таким образом, чтобы однородные слова в них усиливали или понижали смысловое значение и эмоциональную окраску.

  • «Выше, быстрее, сильнее» (Ю. Цезарь)
  • Капля, капля, дождик, ливень, вот и льёт, как из ведра
  • «Он тревожился, волновался, сходил с ума» (Ф.М. Достоевский)

Антитеза

Антитеза – это фигура речи, в которой используется риторическое противопоставление образов, состояний или понятий, связанных между собой общим смысловым значением.

  • «То академик, то герой, то мореплаватель, то плотник» (А.С. Пушкин)
  • «Кто был никем, тот станет всем» (И.А. Ахметьев)
  • «Где стол был яств, там гроб стоит» (Г.Р. Державин)

Оксюморон

Оксюморон – это стилистическая фигура, которая считается стилистической ошибкой — в ней сочетаются несочетаемые (противоположные по значению) слова.

  • Живой мертвец
  • Горячий лёд
  • Начало конца

Итак, что же мы видим в итоге? Количество литературных приёмов поражает. Помимо перечисленных нами, можно назвать и такие как парцелляция, инверсия, эллипсис, эпифора, гипербола, литота, перифраз, синекдоха, метонимия и другие. И именно это многообразие позволяет любому человеку применять эти приёмы повсеместно. Как уже было сказано, «сфера» применения литературных приёмов – это не только писательство, но и устная речь. Дополненная эпитетами, афоризмами, антитезами, градациями и другими приёмами она станет гораздо ярче и выразительнее, что очень полезно в освоении и развитии . Однако нельзя забывать и о том, что злоупотребление литературными приёмами может сделать ваш текст или речь напыщенной и отнюдь не такой красивой, как вам того хотелось бы. Поэтому следует быть сдержанным и аккуратным, применяя эти приёмы, чтобы изложение информации было лаконичным и плавным.

Для более полноценного усвоения материала мы рекомендуем вам, во-первых, ознакомиться с нашим уроком, посвящённым , а во-вторых, и обращать внимание на манеру написания или речь выдающихся личностей. Примеров существует огромное количество: от древнегреческих философов и поэтов до великих писателей и риторов современности.

Мы будем очень признательны, если вы проявите инициативу и напишите в комментариях о том, какие ещё литературные приёмы писателей вы знаете, но о которых мы не упомянули.

Также нам хотелось бы узнать, стало ли для вас полезным прочтение этого материала?

§ 6. Со- и противопоставления

В построении произведений едва ли не определяющую роль играют сопоставления предметно-речевых единиц. Л.Н. Толстой говорил, что «сущность искусства» состоит «в <…> бесконечном лабиринте сцеплений».

У истоков композиционных аналогий, сближений и контрастов (антитез) - образный параллелизм , характерный прежде всего для песенной поэзии разных стран и эпох. Этот прием построения тщательно изучен А.Н. Веселовским. Ученый исследовал многочисленные сопоставления между явлениями внутренней жизни человека и природы в исторически ранней поэзии, прежде всего народной. По его мысли, первоначальной и «простейшей» формой «аналогий» и «сравнений» в поэтическом творчестве является двучленный параллелизм , осуществляющий сопоставление природы и человеческой жизни. Пример из русской народной песни: «Стелется и вьется/По лугу трава шелкова/Целует, милует/Михаила свою женушку». Двучленный параллелизм может иметь и иные функции, например сближать разные природные явления. Таковы известные по арии Садко (опера Н.А. Римского-Корсакова) слова народной песни «Высота ль, высота поднебесная,/Глубота, глубота окиян-море».

Двучленный параллелизм в его первоначальном виде Веселовский связывает с анимизмом исторически раннего мышления, сопрягавшего явления природы с человеческой реальностью. Он утверждает также, что именно из двучленного параллелизма подобного рода выросли и символы, и метафоры, и иносказательная образность басен о животных. Приверженность поэзии параллелизму была, по утверждению Веселовского, предопределена манерой исполнения песенных текстов на два голоса: второй исполнитель подхватывал и дополнял первого.

Наряду с параллелизмом синтаксических конструкций, в словесно-художественных произведениях укоренены сопоставления (как по контрасту, так и по сходству) и более крупных текстовых единиц: событий и, главное, персонажей. Волшебная сказка, как показал В.Я. Пропп, всегда соотносит образы героя и его противника («вредителя»). Без резких и оценочно ясных персонажных антитез, без «поляризации» воссоздаваемого, без противопоставления благоприятных и неблагоприятных для героев обстоятельств и событий здесь, как правило, не обходится.

Несовместимости и противоположности преобладают в персонажной организации и сюжетном построении произведений и иных жанров. Вспомним былину об Илье Муромце и Идолище поганом, сказку о Золушке, антиподом которой является Мачеха; или - из более позднего художественного опыта - противопоставление Тартюфу Клеанта у Мольера. Здравомыслящему Чацкому в «Горе от ума» «полярны», по словам А. С. Грибоедова, двадцать пять глупцов; Дракону в известной пьесе Е.Л. Шварца составляет антитезу Ланцелот.

Принцип противопоставления, однако, не царит в литературе безраздельно. С течением времени, от эпохи к эпохе, наряду с антитезами (персонажными и событийными) упрочивались и более диалектичные, гибкие сопоставления фактов и явлений как одновременно различных и сходных. Так, в пушкинском романе в стихах три главных героя - Онегин, Татьяна, Ленский - друг другу противопоставлены и в то же время подобны один другому своими возвышенными стремлениями, «невписываемостью» в окружающую реальность, неудовлетворенностью ею. И события в жизни героев (прежде всего - два объяснения Онегина и Татьяны) с их неизбывным драматизмом более сходны друг с другом, нежели контрастны.

На сопоставлениях сходного основано многое и в «Войне и мире», и в «Братьях Карамазовых», и в «Мастере и Маргарите». Наиболее ясно этот тип художественного построения дал о себе знать в пьесах А.П. Чехова, где противопоставления (героев и событий) отодвинулись на периферию, уступив место раскрытию разнообразных проявлений одной и той же по сути, глубочайшей жизненной драмы изображаемой среды, где нет ни полностью правых, ни сплошь виновных. Писателем воссоздается мир людей, беспомощных перед жизнью, в которой, по словам Ольги из «Трех сестер», «все делается не по-нашему». «Каждая пьеса говорит: виноваты не отдельные люди, а все имеющееся сложение жизни в целом, - писал А.П. Скафтымов о пьесах Чехова. - А люди виноваты только в том, что они слабы». И судьбы персонажей, и события, составляющие чеховские драматические сюжеты, и сценические эпизоды, и отдельные высказывания сцеплены так, что предстают как бесконечно тянущаяся цепь подтверждений того, что разлад людей с жизнью и разрушение их надежд неотвратимы, что тщетны помыслы о счастье и полноте бытия. «Слагаемые» художественного целого здесь не столько контрастируют, сколько дополняют друг друга. Нечто подобное - в так называемом «театре абсурда» (едва ли не в большей части пьес Э. Ионеско и С. Беккета), где события и персонажи подобны друг другу своей несообразностью, «марионеточностью», нелепостью.

Компоненты изображаемого в произведении, как видно, всегда соотнесены друг с другом. Художественное творение - это средоточие взаимных «перекличек», порой весьма многочисленных, богатых и разнообразных. И, конечно же, содержательно значимых, активизирующих читателя, направляющих его реакции.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Задания 6, 11, 12, 13 КИМ ЕГЭ по литературе рассчитано на знание художественно-изобразительных средств и умения их находить в литературном тексте и применять в литературоведческом анализе.

Эти вопросы в наибольшей степени направлены на практические навыки абитуриентов. По этой причине проработка темы «Художественно-изобразительные средства» из «Теории литературы» на конкретных текстах очень помогут при решении заданий на экзамене.

Кроме того, ВТОРОЙ КРИТЕРИЙ как раз можно удовлетворить умением включать некоторые литературоведческие термины (тропы, фигуры, звукопись) в анализ при написании сочинения.

Пример

6. В произведении два дворянина Гринёв и Швабрин резко противопоставлены. Как называется прием резкого противопоставления в художественном тексте?

Пример

11. Укажите номер строфы (номер записывается порядковым числительным в именительном падеже), в которой Г. Р. Державин использует оксюморон.
Ответ: _________________________

Подробный разбор смотрите на видео.

Пример

12. Из четвертой строфы выпишите эпитет, который характеризует отношение Г. Р. Державина к поэтическому мастерству.
Ответ:__________________________

Подробный разбор смотрите на видео.

Пример

13. Из приведённого ниже перечня выберите три названия художественных средств и приёмов, использованных поэтом в первой строфе данного стихотворения. Запишите цифры, под которыми они указаны.
1) гипербола;
2) антитеза;
3) метафора;
4) повтор;
5) сравнение.
Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный,
Металлов тверже он и выше пирамид;
Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный,
И времени полет его не сокрушит.
Ответ:___________________________

Подробный разбор смотрите на видео.

СПРАВОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ

Для того чтобы сделать свою речь богаче, мы используем слова в переносном значении. Такие слова называют тропами (от греческого слова tropos «поворот»). Троп - это оборот речи, употребляемый в переносном, а не в прямом значении, например: острый ум, твердый характер, он с Эйфелеву башню, пламя сражения медленно догорало.

Эпитет - художественное определение, которое подчеркивает важные для автора качества, свойства, особенности изображаемого предмета. Каждый предмет обладает несколькими качествами, поэтому может быть много эпитетов, определяющих одно и то же слово. Например, море может быть грозным, манящим, бушующим, безбрежным, свободной стихией. Писатель И. А. Гончаров, описывая свое первое знакомство с атлантическим океаном, говорит: «Неблагосклонно взглянул я на океан и на… мысленно проверил эпитеты, данные ему Байроном, Пушкиным, Бенедиктовым, и другими - «угрюмый, мрачный, могучий», и Фадеевым (матросом) - «сердитый», «соленый, скучный, безобразный и однообразный!» - прибавил я к этому списку». Итак, когда мы используем знакомые нам свойства, чтобы подчеркнуть какую-то особенность предмета, явления, события, мы употребляем эпитет. Эпитет - это эмоционально окрашенное слово (чаще всего - прилагательное), помогающее создать более яркое образное представление о предмете, действия или явления, которое оно характеризует. Нередко это бывает многозначное слово, употребленное в переносном значении. Чувства и оценки в эпитете могут быть выражены и прямо. В народном творчестве существуют так называемые постоянные эпитеты , т.е. неизменно повторяющиеся характеристики, которые тесно слились со словом, или определяемым. Например, «солнце ясное», «удалой добрый молодец», «шелковая трава». Постоянные эпитеты встречаются иногда и в литературе. Эпитеты делают художественную речь богаче, образнее, выразительнее. Они несут в себе не только запоминающийся поэтический образ, но и отношение писателя к изображаемому, передают его чувства и настроения.

Сравнение - это такое образное выражение, которое построено на сопоставление двух предметов. Оно кажется легким для определения, потому что ему часто сопутствуют слова как, точно, будто, словно, подобно . Обратите внимание на сравнения, которые использует в своих стихах А. С. Пушкин:

Перед ними
Уж белокаменной Москвы,
Как жар, крестами золотыми
Горят старинные главы.

Особую художественную роль в описании Бородинского боя («Бородино» М. Ю. Лермонтов) сыграли сравнения («французы двинулись, как тучи», «носились знамена, как тени»). Сравнение - это образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов, понятий или состояний, обладающих общим признаком, за счет которого усиливается значение первого предмета.

Метафора - в переводе с греческого обозначает «перенесение». Когда мы говорим «дождь идет», мы переносим действие человека на явление природы. Это метафора. В основе метафоры лежит неназванное сравнение одного предмета или явления с другим на основе общего для них признака. Нередко говорят, что метафора - это скрытое сравнение. Метафоры привычны для нашей речи и помогают ее сделать выразительнее: кружится голова, торговая сеть, пришла весна… Еще в древности Аристотель говорил о важности использования метафор: «Слагать хорошие метафоры - значит подмечать сходство в природе». Поэтическая метафора отличается своей свежестью и новизной. Читаем, например, у Пушкина:

Гонимы вешними лучами,
С окрестных гор уже снега
Сбежали мутными ручьями
На потопленные луга.

Все тропы, которые вы встретите на страницах художественных произведений, делают выразительнее речь писателя. Их нужно уметь увидеть, почувствовать и понять. Еще лучше, если эти художественные средства вы будете использовать в своей речи. Метафора - это слово или выражение, употребленное в переносном значении, в основе такого переносного значения лежит сходство предметов или явлений по какому-либо признаку. В результате такого переноса создается художественный образ. Метафора - это скрытое сравнение . В сравнении всегда есть два элемента: то, что сравнивают, и то, с чем сравнивают. А метафора смело отбрасывает один из элементов и переносит его значение на другой. Метафора очень похожа на загадку, и так же как загадку, ее нужно отгадать, понять, какой элемент сравнения скрыт за ней. Художественный текст, содержащий метафору, тоже предлагает нам отгадать поэтические загадки

ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ

АЛЛЕГОРИЯ - иносказание, выражение отвлеченных понятий или явлений в конкретных образах. Аллегория используется в загадках, сказках, баснях. Трусость преподносится в образе зайца, хитрость - в образе лисы и пр.

АЛЛИТЕРАЦИЯ — повтор одинаковых или сходно звучащих согласных, используемый обычно для звуковой выразительности, но обладающий и изобразительными возможностями: Роняет лес багряный свой убор (А. Пушкин).

Эти возможности аллитерации не ограничиваются звукоподражанием (Били копыта, пели будто. // Гриб, Граб. Гроб. Груб, — В. Маяковский). Связывая между собой разные по значению, но сходно звучащие слова, аллитерация тем самым устанавливает между ними нетрадиционные смысловые связи, например: Я вижу молнии из мглы // И морок мраморного грома (А. Белый),

В литературе ХХ века аллитерациястановится достоянием не только поэтической, но и прозаической речи.

АЛЛЮЗИЯ — намек на реальное литературное, историческое, политическое явление, которое мыслится как общеизвестное и потому не называется. Например, строчки А.Блока «Всадник бронзовый, летящий // На недвижном скакуне» («Пушкинскому дому») — аллюзия на поэму Пушкина «Медный всадник».

АНАГРАММА — перестановка букв или звуков заданного словаря, дающая новое слово. Анаграмма «зашифровывает» исходное слово, поэтому часто сфера ее применения — литературная игра (псевдонимы, ребусы, загадки); например, в романах Владимира Набокова анаграмматические версии имени писателя — Вивиан Датор-Блок или барон Клим Авидов — знаки авторского присутствия в тексте.

АНАФОРА (единоначалия) — повтор слова или группы слов в начале нескольких стихов, строф, фраз.

Когда умирают кони — дышат,
Когда умирают травы — сохнут,
Когда умирают солнца — они гаснут,
Когда умирают люди — поют песни,

В. Хлебников

АНТИТЕЗА — 1) стилистическая фигура, основанная на резком противопоставлении образов и понятий: «...Как мы черный день встречали // Белой ночью огневой» (А. Блок); 2) в широком смысле — всякий содержательно значимый контраст на разных уровнях художественного произведения.

АССОНАНС — 1) повтор гласных звуков, чаще всего ударных, например: «Скала и плащ. Скала, и плащ, и шляпа...» (Б, Пастернак); 2) неточная рифма, в которой совпадают ударные гласные и не совпадают согласные, например:

С тех дней стал над недрами парка сдвигаться
Суровый, листву леденивший октябрь.
Зорями ковался конец навигации,
Спирало гортань и ломило в костях,

Б. Пастернак

Быстро лечу я по рельсам чугунным, /Думаю думу свою (Н. Некрасов)

АФОРИЗМ — краткое изречение, выражающее значительную, глубокую мысль в оригинальной, художественно заостренной форме. Афоризм напоминает пословицу, но в отличие от нее принадлежит определенному лицу писателю, ученому (Счастливые часов не наблюдают. - А. Грибоедов).

ГИПЕРБОЛА - 1) средство художественного изображения, основанное на преувеличении. 2) художественное преувеличение («реки крови»).

В сто сорок солнц закат пылал (В. Маяковский).

ГРОТЕСК — (от франц. причудливый) — намеренная деформация, искажение реальных пропорций изображаемого предмета, причудливое сочетание правдоподобия и фантастики. Основа Г. — гипербола; устойчивые черты гротескного образа — алогичность, подчеркнутая парадоксальность, демонстративная условность. Гротескный образ соединяет комическое и трагическое, прекрасное и безобразное, вызывая одновременно смех и ужас. В русской литературе ХХ века к Г. обращались А. Платонов («Котлован»), В. Маяковский («Баня», «Клоп»), Е. Шварц («Дракон»).

ИНВЕРСИЯ - необычный порядок слов. Инверсия придает фразе особую выразительность. И. логически и/или интонационно выделяет слово (часть предложения), например: «Послушай... далеко, на озере Чад // Изысканный бродит жираф» (Н. Гумилев).

ИРОНИЯ — 1) вид тропа; противопоставление буквального значения слова тому значению, которое вкладывается в него говорящим; 2) вид комического, выражение насмешки под маской серьезности: «Чернышевский был человек прямой и твердый, как дубовый ствол» (В. Набоков),

КОМИЧЕСКОЕ - веселое, смешное в жизни и искусстве.

КРЫЛАТЫЕ СЛОВА - широкоупотребительные меткие слова, образные выражения, известные изречения исторических лиц.

ЛИТОТА — художественное преуменьшение. Мальчик-с-пальчик.

МЕТАФОРА — вид тропа, перенесение свойств или признаков одного предмета на другой по принципу сходства. В литературе ХХ века распространение получает развернутая М.: метафорический образ охватывает несколько фраз или все произведение (обычно поэтическое), превращаясь в самостоятельную картину. Например, в стихотворении Н. Гумилева «Заблудившийся трамвай» заглавная М. разворачивается в целый сюжет — фантасмагорическое путешествие по ночному Петербургу. Использование М., в прямом, буквальном значении (условное уподобление одного явления другому мыслится как их реальное тождество) называется реализацией М., Реализация М., связана с дальнейшим развертыванием М, и превращением ее в событийный ряд. Пример реализации М., — стихотворения В. Маяковского «Скрипка и немножко нервно», «Вот так я сделался собакой»,

МЕТОНИМИЯ — вид тропа, «переименование» предмета или явления, возможное благодаря замене прямого обозначения словом, связанным с ним по принципу смежности (содержащее-содержимое; вещь — материал, из которого она сделана; авторское-скгшосссоосоон произведение и т. д.). Пример метонимии:

И сейчас же в ответ что-то грянули струны,
Исступленно запели смычки...

А. Блок

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ - особый вид метафоры, перенесение человеческих черт и действий на предметы неодушевленные и явления.

ПЕРИФРАЗ — вид тропа, замена прямого названия предмета или явления описательным оборотом (П. строится по тому же принципу, что и загадка; перечисляются существенные «опознавательные» признаки неназываемого предмета). В русской поэзии «серебряного века», особенно в символистской поэзии «таинственных намеков» и «несказуемых истин», П. — один из наиболее часто используемых приемов; в П. находит выражение тенденция к размыванию буквального, «словарного» значения слова, к беспредельной многозначности любого высказывания, Стихотворения-загадки — распространенное явление и в поэзии футуристов:

И лишь светящаяся груша
О тень сломала копья драки,
На ветке лож с цветами плюша
Повисли тягостные фраки.

В. Маяковский.

На языке буквальных соответствий приведенный отрывок означает примерно следующее: погасли лампочки, театр заполнился публикой,

ПСЕВДОНИМ — вымышленное имя или условный знак, под которым автор публикует свое произведение.

РЕМИНИСЦЕНЦИЯ — напоминание (воспоминание) о других литературных произведениях через использование характерных для них образов, мотивов, речевых оборотов, в поэтической речи — ритмико-синтаксических ходов, Как содержательный прием, Р. рассчитана на память и ассоциативное восприятие читателя. Пример Р.:

Я вас любил. Любовь еще (возможно,
что просто боль) сверлит мои мозги.

И. Бродский

САРКАЗМ — едкая, язвительная насмешка.

САТИРА — вид комического, наиболее беспощадно осмеивающий несовершенство мира, человеческие пороки.

СИМВОЛ — образ, максимально обобщенно и экспрессивно выражающий идею или отличительные черты какого-либо события или явления.

СИНЕКДОХА — стилистический прием — название части вместо целого или наоборот («пропала моя головушка» вместо «я пропал», «очаг» вместо «дом»).

СИНТАКСИЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛИЗМ — тождественное или сходное построение смежных фрагментов художественного текста (чаще — стихотворных строк или строф):

Я звал тебя, но ты не оглянулась,
Я слезы лил, но ты не снизошла.

А. Блок

СТИЛИЗАЦИЯ — преднамеренная имитация чужого стиля. Объектом С. может быть не только индивидуальный стиль того или иного автора, но и обобщенно воспринимаемые стили литературной эпохи, национальной культуры. В исторической прозе выражается чаше всего в использовании архаических особенностей языка. Цель исторической С. — создать колорит эпохи, эффект читательского присутствия в описываемых обстоятельствах,

ЭЛЛИПСИС — стилистическая фигура: пропуск слова, значениекоторого легко восстанавливается из контекста. Содержательная функция — в создании эффекта лирической «недоговоренности», нарочитой небрежности, подчеркнутой динамичности речи. Пример:

Зверю — берлога,
Страннику — дорога,
Мертвому — дроги,
Каждому — свое.

М. Цветаева

Вконтакте

В пьесе А. Н. Ост­ров­ско­го резко про­ти­во­по­став­ле­ны два поколения. Как на­зы­ва­ет­ся прием про­ти­во­по­став­ле­ния раз­лич­ных яв­ле­ний в ху­до­же­ствен­ном произведении?


Прочитайте приведенный ниже фрагмент текста и выполните задания В1—В7; С1—С2. ДЕЙСТВИЕ 1

Явление 5

Кабанова, Кабанов, Катерина и Варвара

Кабанова. Если ты хочешь мать послушать, так ты, как приедешь туда, сделай так, как я тебе приказывала.

Кабанов. Да как же я могу, маменька, вас ослушаться!

Кабанова. Не очень-то нынче старших уважают.

Варвара (про себя) . Не уважишь тебя, как же!

Кабанов . Я, кажется, маменька, из вашей воли ни на шаг.

Кабанова . Поверила бы я тебе, мой друг, кабы своими глазами не видала да своими ушами не слыхала, каково теперь стало почтение родителям от детей-то! Хоть бы то-то помнили, сколько матери болезней от детей переносят.

Кабанов . Я, маменька...

Кабанова . Если родительница что когда и обидное, по вашей гордости, скажет, так, я думаю, можно бы перенести! А! как ты думаешь?

Кабанов . Да когда же я, маменька, не переносил от вас?

Кабанова . Мать стара, глупа; ну, а вы, молодые люди, умные, не должны с нас, дураков, и взыскивать.

Кабанов (вздыхая, в сторону) . Ах ты, господи! (Матери.)

Да смеем ли мы, маменька, подумать!

Кабанова. Ведь от любви родители и строги-то к вам бывают, от любви вас и бранят-то, все думают добру научить. Ну, а это нынче не нравится. И пойдут детки-то по людям славить, что мать ворчунья, что мать проходу не дает, со свету сживает. А, сохрани господи, каким-нибудь словом снохе не угодить, ну и пошел разговор, что свекровь заела совсем.

Кабанов. Нешто, маменька, кто говорит про вас?

Кабанова. Не слыхала, мой друг, не слыхала, лгать не хочу. Уж кабы я слышала, я бы с тобой, мой милый, тогда не так заговорила. (Вздыхает.) Ох, грех тяжкий! Вот долго ли согрешить-то! Разговор близкий сердцу пойдет, ну и согрешишь, рассердишься. Нет, мой друг, говори что хочешь про меня. Никому не закажешь говорить; в глаза не посмеют, так за глаза станут.

Кабанов. Да отсохни язык.

Кабанова. Полно, полно, не божись! Грех! Я уж давно вижу, что тебе жена милее матери. С тех пор как женился, я уж от тебя прежней любви не вижу.

Кабанов. В чем же вы, маменька, это видите?

Кабанова. Да во всем, мой друг! Мать чего глазами не увидит, так у нее сердце вещун, она сердцем может чувствовать. Аль жена тебя, что ли, отводит от меня, уж не знаю. 

Кабанов. Да нет, маменька! что вы, помилуйте!

Катерина. Для меня, маменька, все одно, что родная мать, что ты, да и Тихон тоже тебя любит.

Кабанова. Ты бы, кажется, могла и помолчать, коли тебя не спрашивают. Не заступайся, матушка, не обижу, небось! Ведь он мне тоже сын; ты этого не забывай! Что ты выскочила в глазах-то поюлить! Чтобы видели, что ли, как ты мужа любишь? Так знаем, знаем, в глазах-то ты это всем доказываешь.

Варвара (про себя) . Нашла место наставления читать.

Катерина . Ты про меня, маменька, напрасно это говоришь. Что при людях, что без людей, я все одна, ничего я из себя не доказываю.

Кабанова . Да я об тебе и говорить не хотела; а так, к слову пришлось.

А. Н. Островский «Гроза»

Укажите ав­тор­ское опре­де­ле­ние жанра пьесы А. Н. Ост­ров­ско­го «Гроза».

Пояснение.

Драмой на­зы­ва­ют дра­ма­ти­че­ское произведение, не име­ю­щее чет­ких жан­ро­вых признаков, со­еди­ня­ю­щее в себе при­е­мы раз­ных жанров; ино­гда такое про­из­ве­де­ние име­ну­ют про­сто пьесой.

Ответ: драма.

Какое про­зви­ще дали оби­та­те­ли Ка­ли­но­ва Марфе Иг­на­тьев­не Кабановой?

Пояснение.

Фамилия у Марфы Иг­на­тьев­ны была Кабанова, а за дес­по­тич­ный и жест­кий ха­рак­тер ей дали гру­бое про­зви­ще - Кабаниха.

Ответ: Кабаниха.

Ответ: Кабаниха

Во фраг­мен­те пьесы про­ис­хо­дит обмен ре­пли­ка­ми между персонажами. Ука­жи­те термин, обо­зна­ча­ю­щий раз­го­вор между двумя и более лицами.

Пояснение.

Такая форма об­ще­ния на­зы­ва­ет­ся диалогом. Дадим определение.

Диалог или полилог - раз­го­вор между двумя или не­сколь­ки­ми ли­ца­ми в ху­до­же­ствен­ном произведении. В дра­ма­тур­ги­че­ском про­из­ве­де­нии диа­лог дей­ству­ю­щих лиц - одно из ос­нов­ных ху­до­же­ствен­ных средств для со­зда­ния образа, характера.

Ответ: диалог или полилог.

Ответ: Диалог|полилог

Как в дра­ма­ти­че­ском про­из­ве­де­нии на­зы­ва­ют­ся ав­тор­ские пояснения, опи­са­ния об­ста­нов­ки на сцене, поведения, интонации, же­стов дей­ству­ю­щих лиц (вздыхая, в сторону; про себя)!

Пояснение.

Ремарка - указание ав­то­ра в тек­сте дра­ма­ти­че­ско­го про­из­ве­де­ния на по­ве­де­ние героев: их жесты, мимику, интонации, тип речи и паузы, об­ста­нов­ку действия, смыс­ло­вое под­чер­ки­ва­ние тех или иных высказываний.

Кабанов (вздыхая, в сторону). Ах ты, господи! (Матери.) Да смеем ли мы,…

Ответ: ремарки.

Ответ: ремарки|ремарка

Каким тер­ми­ном обо­зна­ча­ет­ся на­ру­ше­ние обыч­но­го по­ряд­ка слов в фразе («Ведь от любви ро­ди­те­ли и строги-то к вам бывают»)?

Пояснение.

Такой тер­мин на­зы­ва­ет­ся инверсия. Дадим определение.

Инверсия - на­ру­ше­ние об­ще­при­ня­той грам­ма­ти­че­ской по­сле­до­ва­тель­но­сти речи; пе­ре­ста­нов­ка ча­стей фразы, при­да­ю­щая ей осо­бую выразительность; не­обыч­ная по­сле­до­ва­тель­ность слов в предложении.

Ответ: инверсия.

Ответ: Инверсия

Жизненные по­зи­ции и мне­ния участ­ни­ков дан­ной сцены различны. Ука­жи­те термин, обо­зна­ча­ю­щий столкновение, про­ти­во­бор­ство пер­со­на­жей или каких-либо сил, ле­жа­щее в ос­но­ве раз­ви­тия дей­ствия ли­те­ра­тур­но­го произведения.

Пояснение.

Конфликт - это столк­но­ве­ние про­ти­во­по­лож­ных взгля­дов дей­ству­ю­щих лиц в эпосе, драме, в про­из­ве­де­ни­ях лиро-эпического жанра, а также в лирике, если в ней при­сут­ству­ет сюжет. Кон­фликт ре­а­ли­зу­ет­ся в сло­вес­ных и фи­зи­че­ских дей­стви­ях дей­ству­ю­щих лиц. Кон­фликт раз­во­ра­чи­ва­ет­ся бла­го­да­ря сюжету.

В «Грозе» - про­ти­во­сто­я­ние неж­ной и на­ив­ной души Ка­те­ри­ны и всех, кто ме­ша­ет ей рас­крыть­ся и жить.

Ответ: конфликт.

Ответ: Конфликт

Как в дан­ном фраг­мен­те про­яв­ля­ет­ся не­бла­го­по­лу­чие се­мей­ных от­но­ше­ний в доме Кабановых?

Пояснение.

В пьесе Н. Островского «Гроза» драматург показывает, как рушатся устои «тёмного царства». На страже этих устоев стоят Дикой и Кабанова. В приведённом для анализа отрывке нельзя не заметить, как Кабаниха, наставляя Тихона перед отъездом, предчувствует, что наступают «последние времена» её безраздельной власти. Об этом говорят фразы, брошенные в укор сыну: «Не очень-то нынче стар­ших ува­жа­ют», «По­ве­ри­ла бы я тебе, мой друг, кабы сво­и­ми гла­за­ми не ви­да­ла да сво­и­ми ушами не слы­ха­ла, ка­ко­во те­перь стало по­чте­ние ро­ди­те­лям от детей-то!»

В драме А.Н. Островского «Гроза» домострой постепенно рушится нежеланием «детей» подчиняться самодурству старшего поколения. Огрызается с матерью Варвара, робко противоречит Тихон. Главная героиня Катерина не вписывается в порядки «тёмного царства». Несмотря на учтивость и внешнее подчинение Кабановой, Катерина не хочет и не может жить так, как заведено в Калинове: ложью, обманом, подчиняясь безраздельной власти самодуров. Именно этим и вызван протест Катерины.

Тема отцов и детей поднималась И.С. Тургеневым в романе «Отцы и дети». Считая себя аристократом-либералом, Павел Петрович гордится своими «принсипами», однако гордость эта пустая, ведь «принсипы» его лишь слова. Он совершенно не приспособлен к новым условиям жизни, которые являются прямой угрозой его спокойному существованию. С пренебрежением относится он к простым людям, злобный протест вызывает в нем все новое, демократическое. Кирсановы не хотят мириться с тем, что их жизнь постепенно уходит в прошлое, а на смену им идет Базаров, олицетворяющий новое поколение со своими взглядами.

В романе Шолохова «Тихий Дон» дом Мелеховых держится на главенстве старших. Пантелей Прокофьич трудолюбивый хозяин, бывает вспыльчивым, но в душе добрый и чувствительный. Несмотря на внутрисемейный раскол, Пантелей Прокофьич старается соединить в одно целое куски старого быта - хотя бы ради внуков и детей. Для сохранения семьи он запрещает Григорию видеться с Аксиньей. Однако сын, хоть и не выражает открытого протеста отцу, не слушает его, решает поступать так, как хочет сам.

Таким образом, проблема «отцов и детей» традиционна для русской классической литературы, а порой выходит за бытовые рамки, становясь конфликтом социальным.

Пояснение.

Таткой приём на­зы­ва­ет­ся антитезой. Ан­ти­те­за - сти­ли­сти­че­ский прием, ос­но­ван­ный на рез­ком про­ти­во­по­став­ле­нии по­ня­тий и образов, чаще всего ос­но­вы­ва­ет­ся на упо­треб­ле­нии антонимов.

Мягкая Ка­те­ри­на про­ти­во­по­став­ля­ет­ся дес­по­тич­ной Кабанихе. Сла­бо­воль­ный Ка­ба­нов сын - хит­рой Варваре.

Ответ: антитеза.

Ответ: Антитеза

Вот мы и дома, – промолвил Николай Петрович, снимая картузи встряхивая волосами. – Главное, надо теперь поужинать и отдохнуть.

– Поесть действительно не худо, – заметил, потягиваясь, Базаров и опустился на диван.

– Да, да, ужинать давайте, ужинать поскорее. – Николай Петрович без всякой видимой причины потопал ногами.

– Вот кстати и Прокофьич.

Вошёл человек лет шестидесяти, беловолосый, худой и смуглый, в коричневом фраке с медными пуговицами и в розовом платочке на шее. Он осклабился, подошёл к ручке к Аркадию и, поклонившись гостю, отступил к двери и положил руки за спину.

– Вот он, Прокофьич, – начал Николай Петрович, – приехал к нам наконец… Что? как ты его находишь?

– В лучшем виде-с, – проговорил старик и осклабился опять, но тотчас же нахмурил свои густые брови. – На стол накрывать прикажете? – проговорил он внушительно.

– Да, да, пожалуйста. Но не пройдёте ли вы сперва в вашу комнату, Евгений Васильич?

– Нет, благодарствуйте, незачем. Прикажите только чемоданишко мой туда стащить да вот эту одежонку, – прибавил он, снимая с себя свой балахон.

– Очень хорошо. Прокофьич, возьми же их шинель. (Прокофьич, как бы с недоумением, взял обеими руками базаровскую «одежонку» и, высоко подняв её над головою, удалился на цыпочках.) А ты, Аркадий, пойдёшь к себе на минутку?

– Да, надо почиститься, – отвечал Аркадий и направился было к дверям, но в это мгновение вошёл в гостиную человек среднего роста, одетый в тёмный английский сьют, модный низенький галстух и лаковые полусапожки, Павел Петрович Кирсанов. На вид ему было лет сорок пять: его коротко остриженные седые волосы отливали тёмным блеском, как новое серебро; лицо его, желчное, но без морщин, необыкновенно правильное и чистое, словно выведенное тонким и лёгким резцом, являло следы красоты замечательной; особенно хороши были светлые, чёрные, продолговатые глаза. Весь облик Аркадиева дяди, изящный и породистый, сохранил юношескую стройность и то стремление вверх, прочь от земли, которое большею частью исчезает после двадцатых годов.

Павел Петрович вынул из кармана панталон свою красивую руку с длинными розовыми ногтями, – руку, казавшуюся ещё красивей от снежной белизны рукавчика, застёгнутого одиноким крупным опалом, и подал её племяннику. Совершив предварительно европейское «shake hands», он три раза, по-русски, поцеловался с ним, то есть три раза прикоснулся своими душистыми усами до его щёк, и проговорил: «Добро пожаловать».

Николай Петрович представил его Базарову: Павел Петрович слегка наклонил свой гибкий стан и слегка улыбнулся, но руки не подал и даже положил её обратно в карман.

– Я уже думал, что вы не приедете сегодня, – заговорил он приятным голосом, любезно покачиваясь, подёргивая плечами и показывая прекрасные белые зубы. – Разве что на дороге случилось?

– Ничего не случилось, – отвечал Аркадий, – так, замешкались немного

Вопрос 6:

Старший Кирсанов и Базаров с первых страниц произведения
противопоставлены друг другу. Как называется приём резкого
противопоставления, используемый в художественном произведении?

Объяснение : Для выполнения данного задания необходимо знать художественные приемы. Прием, который резко противопоставляет героев друг другу называется антитезой.

Ответ : антитеза

КИМ ЕГЭ 2016 (досрочный период)

– …Нил Павлыч, а Нил Павлыч! как его, джентльмена-то, о котором сообщили давеча, застрелился-то на Петербургской?
– Свидригайлов, – сипло и безучастно ответил кто-то из другой
комнаты.
Раскольников вздрогнул.
– Свидригайлов! Свидригайлов застрелился! – вскричал он.
– Как! Вы знаете Свидригайлова?
– Да… знаю… Он недавно приехал…
– Ну да, недавно приехал, жены лишился, человек поведения
забубённого, и вдруг застрелился, и так скандально, что представить нельзя…
оставил в своей записной книжке несколько слов, что он умирает в здравом рассудке и просит никого не винить в его смерти. Этот деньги, говорят, имел.
Вы как же изволите знать?
– Я… знаком… моя сестра жила у них в доме гувернанткой…
– Ба, ба, ба… Да вы нам, стало быть, можете о нём сообщить. А вы и не подозревали?
– Я вчера его видел… он… пил вино… я ничего не знал.
Раскольников чувствовал, что на него как бы что-то упало и его
придавило.
– Вы опять как будто побледнели. У нас здесь такой спёртый дух…
– Да, мне пора-с, – пробормотал Раскольников, – извините,
обеспокоил…
– О, помилуйте, сколько угодно! Удовольствие доставили, и я рад
заявить…
Илья Петрович даже руку протянул.
– Я хотел только… я к Заметову…
– Понимаю, понимаю, и доставили удовольствие.
– Я… очень рад… до свидания-с… – улыбался Раскольников.
Он вышел, он качался. Голова его кружилась. Он не чувствовал, стоит ли он на ногах. Он стал сходить с лестницы, упираясь правою рукой об стену.
Ему показалось, что какой-то дворник, с книжкой в руке, толкнул его, взбираясь навстречу ему в контору, что какая-то собачонка заливалась-лаяла где-то в нижнем этаже и что какая-то женщина бросила в неё скалкой и закричала. Он сошёл вниз и вышел во двор. Тут на дворе, недалеко от выхода, стояла бледная, вся помертвевшая, Соня и дико, дико на него посмотрела. Он остановился перед нею. Что-то больное и измученное
выразилось в лице её, что-то отчаянное. Она всплеснула руками.
Безобразная, потерянная улыбка выдавилась на его устах. Он постоял, усмехнулся и поворотил наверх, опять в контору.Илья Петрович уселся и рылся в каких-то бумагах. Перед ним стоял тот
самый мужик, который только что толкнул Раскольникова, взбираясь по лестнице.
– А-а-а? Вы опять! Оставили что-нибудь?.. Но что с вами?
Раскольников с побледневшими губами, с неподвижным взглядом тихо приблизился к нему, подошёл к самому столу, упёрся в него рукой, хотел что-то сказать, но не мог; слышались лишь какие-то бессвязные звуки.
– С вами дурно, стул! Вот, сядьте на стул, садитесь! Воды!
Раскольников опустился на стул, но не спускал глаз с лица весьма
неприятно удивлённого Ильи Петровича. Оба с минуту смотрели друг на друга и ждали. Принесли воды.
– Это я… – начал было Раскольников.
– Выпейте воды.
Раскольников отвёл рукой воду и тихо, с расстановками, но внятно проговорил:
Это я убил тогда старуху-чиновницу и сестру её Лизавету топором
и ограбил.
Илья Петрович раскрыл рот. Со всех сторон сбежались.
Раскольников повторил своё показание.
(Ф.М. Достоевский, «Преступление и наказание»)



Рассказать друзьям