Китайские иероглифы на русском языке. Один важный секрет китайских иероглифов

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

Китайский иероглиф – это одна из самых интересных, загадочных и удивительных форм письменности в мире. Каждый иероглиф – это уникальный рисунок, имеющий свое индивидуальное происхождение, значение и историю.

История возникновения китайского иероглифа

Ученые до сих пор расходятся во мнении, когда все же возник первый китайский иероглиф. Есть информация о том, что возможно первая китайская письменность возникла во времена существования династии Инь, а это в 1401-1122 годах до нашей эры. Хотя также существуют упоминания про иероглиф в литературе, которой более четырех тысяч лет.

Это очень просто: просто посмотрите, в каком направлении «ищите» иероглифы. На самом деле они всегда указывают на начало предложения. Иероглифы должны быть устроены таким образом, чтобы избежать непривлекательных пустых пространств. Двумя основными шагами человека в его длинном путешествии к цивилизации были открытия, впоследствии и через большие промежутки времени, техники языка и письма. Использование артикулированных звуков позволило обмен мыслями, желаниями, вопросы. Написание, созданное на тех же принципах, заменяет визуальные и слуховые знаки, тем самым расширяя диапазон человеческих коммуникаций в пространстве и времени.

Китайские иероглифы

Китайская письменность очень древняя и уникальная благодаря иероглифам, китайцы даже любят говорить, что в иероглифах отображено единство неба и человека. Самые первые иероглифы китайцы выковыривали на панцирях черепах или костях убитых животных. Впоследствии иероглифы можно было встретить на бронзовой и стальной посуде или оружии, а также в древних книгах.

В нашей попытке набросать рассказ о одной из самых старых, безусловно, самых великолепных восточных цивилизаций, следует начать с некоторого указания на то влияние, которое оно оказало на эти два метода, насколько нам известно. К сожалению, истоки египетского языка лежат в таком неизвестном и далеком прошлом, о котором мало что можно сказать с уверенностью. С другой стороны, связь с полуточными языками неоспорима, если не яснее. Дивергенция мнения по этому вопросу замечательна, и даже если можно достичь определенного согласия относительно места или мест происхождения, остается проблема знакомства.

В ходе развития цивилизации развивалась и сама письменность. Иероглиф стал началом такого вида искусства, как каллиграфия, где каждый человек может почувствовать себя творцом и художником, который рисует иероглиф по своему вкусу и в своем уникальном стиле. Вместе с этим иероглиф пишется по четким строгим правилам, нарушать которые ни в коем случае нельзя.

Так что давайте не будем дальше изучать египетское письмо, чья эволюция у нас есть подробные документы. Украшения ваз и других широко используемых предметов были уже своего рода визуальным сообщением, которое было еще более очевидным, когда были введены человеческие фигуры, животные, корабли и т.д. написание началось, когда эти изображения были добавлены к знакам визуальные эффекты, требующие перевода в звуках языка. Что касается Египта, это нововведение наблюдается в период незадолго до появления Менеса, отмеченный введением изолированных фигурок, которые четко отличаются от чисто изобразительных представлений контекста.

Приведу пример, чтобы было более понятно. Части иероглифа должны прописываться только слева на право и сверху вниз, иероглиф должен помещаться в определенной величины квадрат, сначала прописываются все горизонтальные черты, а только потом вертикальные и многие другие нюансы, которые обязательно надо знать и учитывать во время прописывания каждого иероглифа.

Изображения в обоих случаях одинаковы и воспроизводят всевозможные материальные объекты, оружие, растения, животных, людей и даже богов. Появление иероглифов, как называются эти маленькие знаки, объясняется необходимостью сообщать то, что не может быть представлено визуально, например, их собственные числа, их собственные имена, их ментальные явления. Этот интегративный персонаж сохранился наряду с другими во всей египетской истории, так что, как это часто бывает, скульптурные сцены с облегчением сопровождаются пояснительными иероглифическими надписями, можно разумно сказать, что они иллюстрируют эти, а не наоборот.

Китайская каллиграфия – это на самом деле не просто вид письменности, это искусство, которое не просто помогает людям записывать важную информацию, но и вызывает эмоциональный подъем, чувства и вдохновение.

В далеком прошлом иероглиф, прописанный с помощью каллиграфии, ценился как произведение искусства. Богатые китайцы собирали такие шедевры в коллекции, чем славились и признавались людьми с хорошим вкусом. Иероглифы, оформленные с помощью каллиграфии, помещали в рамки и размещали в кабинетах, залах, а также использовали на вывесках различных заведений и магазинов.

Тем не менее, письменность претерпела другие важные эволюции, которые мы сможем объяснить позже, и незадолго до христианской эры существовали даже три типа египетского письма, используемые для другой цели, тогда как греки, которые в то время доминировали над страны, использовали свой алфавит для всех практических применений жизни.

Три упомянутых выше типа письма называются именами, наложенными Шампольоном и его современниками, хотя они получены из разных источников и строго применимы только к греко-римскому периоду. Термин иероглиф, используемый Клементе Алессандрино, в знаменитом проходе которого мы рассказали на одной из предыдущих страниц, означает букву «выгравированный священный знак», но название будет соответствовать буквальному значению только в более поздний период египетской истории, когда этот тип письма использовался почти исключительно для надписей, выгравированных на стенах храмов Иероглиф был, конечно, прототипом, из которого развивались все другие египетские сорта, иногда читаемые снизу, иногда справа налево или слева направо, и это форма, принятая в печать нашей грамматики; если запись направляется справа налево, символы обращены вправо.

Занимаясь таким искусством, как китайская каллиграфия, вы можете воспитать в себе такие ценные качества, как усидчивость, терпение и настойчивость.

Значение и смысл китайских иероглифов

Каждый китайский иероглиф имеет свой определенный смысл и обозначает морфему или слог. Ученые смогли

Имя Иерихона, по словам Климента, было отнесено к стилю письма, нанятому священниками, которые были книжниками в религиозных книгах и получены из сокращенной иероглифической формы, упомянутой выше. Для удобства изучения используется использование гиерологии для разделения на иероглифы, но эта процедура практически невозможна в случае исключительно курсивных образцов.

Направление письма обычно происходит справа налево. Для третьего типа письма, называемого бис в стеле Розетты и названного эпистолографией Клементе, ученые сохранили термин, используемый Геродотом, то есть демотический. Это форма, полученная из иератика и используемая примерно с 700 г. до н.э. то есть с эпохи Эфиопской династии. Он имеет особые характеристики и требует тщательного изучения специалистов по предмету, он писал, как правило, для повседневной жизни, и его использование можно назвать «светским».

Иероглиф «сила»

лишь приблизительно подсчитать количество существующих иероглифов, их количество составило около восьмидесяти тысяч. Однако в современном мире используется намного меньше иероглифов. Например, для того, чтобы прочитать китайскую газету или другое печатное издание достаточно владеть лишь тремя тысячами иероглифов.

Между двумя крайностями, иероглифическими и демотическими, есть много промежуточных сортов, рожденных прежде всего необходимостью писать быстрее, что может быть достигнуто только путем постепенного ослабления живописного персонажа. Из этого следует, что основные принципы системы вскоре исчезнут. Другим фактором, благоприятствующим эволюции, была поверхность, принятая писателем. Иероглифическое письмо было по существу монументальным, выгравированным на камне с помощью долота или окрашенными чернилами с тщательной тщательностью или нарисовано на специально подготовленных стенах.

Каждый китайский иероглиф может обозначать как отдельный слог, так и полноценное целое слово. Многие из слов получаются из одного или двух слогов. Этот момент важно учитывать при работе со словарем.

Самый простой способ узнать, что обозначает тот или иной иероглиф, узнать его смысл и даже произношение – это использовать электронные переводчики. Кстати, существуют также словари, в которых можно нарисовать нужный иероглиф в специальном окошке. Программа определит, что это за иероглиф и выдаст его значение. Главное придерживаться правил по написанию иероглифов (рисовать слева направо и сверху вниз). Нельзя также отрывать руку от прописывания элемента, пока иероглиф не закончен.

Написание текстов на практике стареет иероглифический, но, подобно демотивам, он использовался для написания папируса или деревянных досок, покрытых слоем штукатурки или даже на терракотовых породах или осколках известняка. Когда христианство заменило фараоновское язычество, стало необходимо иметь более легкий способ понять библейские тексты. И именно по этой причине был использован копт, который мы уже приводили в качестве последнего этапа египетского языка, который был написан греческими персонажами с добавлением некоторых писем, полученных от демотики.

Конечно, значение иероглифов можно найти и в обычных бумажных словарях, но необходимо знать, как это правильно сделать. Это не совсем простое дело. Каждое издание имеет свои особенности поиска. Например, существует, так называемый поиск по ключу, когда поиск нужного иероглифа осуществляется по основному элементу. Как правило, таким элементом является верхний элемент слева. Необходимо посчитать количество черточек в данном ключе и найти соответствующий ему в списке, который находится в конце словаря. На странице, указанной в этом списке, вы сможете найти нужный вам иероглиф.

Коптская литература изобилует греческой лексикой, и структура раскрывает природу полуи искусственного жаргона, а не прямой вывод из древнего языка; и здесь можно найти аналогию с современным палестинским евреем. Ученому будет уместно обратить внимание на некоторые дополнительные разъяснения в отношении иероглифического письма, тем более, что только открытие Шампольона позволило создать упорядоченный и исторически точный образ этой древней цивилизации. Как уже упоминалось, иероглифическое письмо происходит непосредственно из изобразительного изображения.

Составляющие китайских иероглифов

Китайские иероглифы и их написание практически не связано с самим языком. Их необходимо понимать на каком-то интуитивном уровне. Изучение иероглифов начинается с изучения самых простых составляющих.

Каждый иероглиф складывается из некого числа графических символов (существует около 200 видов). Обычно каждый из таких символов не несет никакого смысла. Существует также такое понятие, как графема – это сочетание иероглифов, которые записаны согласно определенной последовательности. Такие графемы могут использоваться как отдельный иероглиф, несущий смысловую нагрузку или же быть составляющей другого сложного иероглифа.

В этом отношении его истоки напоминают происхождение вавилонского письма, и маловероятно, что между этими двумя писаниями существовала истинная связь, но ограничивалась косвенным знанием: не более, чем знание того, что звуки языка могут быть переданы подходящие средства рисования. В обоих случаях последующая разработка была очень различной.

Прежде чем мы узнаем нашу утку ближе, давайте переместимся в Египет и, точнее, в город Розетта. И те, кто, измученный подавляющей жарой, Бушар, офицер гения общего корпуса генерала Бонапарта, принесли камень, покрытый надписями. Сразу же появилась «заманчивая гипотеза»; Возможно, это тот же текст, составленный на трех разных языках? Иными словами, был ли у вас греческий перевод иероглифического текста, перевод, который в конечном итоге позволил бы найти ключ к его интерпретации после четырнадцати веков молчания?

Не буду сильно углубляться в процесс образования иероглифов. Просто хочу перечислить некоторые базовые графические символы, из которых получаются иероглифы:

— вертикальная черта;

— горизонтальная черта;

— восходящая черта;

— ломаная черта;

— крючочек.


Фактически, иероглифический язык оставался немым. Никто не мог прочитать эти странные признаки того, что они считают магическими знаками, в них, по словам древних, тайны священников были спрятаны. Еврей Филон писал: «Речи египтян представляют нам философию, выраженную через символы; философия, которую они раскрывают в священных письмах». Таким образом, каждый иероглиф - это своего рода наука или мудрость. Не пренебрегайте, поскольку эти два мыслителя усердно посещали библиотеку Александрии и все еще должны были читать иероглифы.

Нельзя ли сказать, что великий Гомер лично был знаком с этим языком, кроме любого другого? Ранние христиане и некоторые отцы Церкви все еще свидетельствуют о некоторых иероглифах. Возможно, после 639 года с вторжением арабов глубокая ночь упала на землю фараонов. Смена языка, религии, обычаев и измененного мышления были результатом конституции мусульманского государства. Может быть, устная традиция, позволившая некоторым людям читать иероглифы, пережила все это? Скорее всего, но у нас нет доказательств.

Именно из таких и многих других простых символов и образуются сложные и красивые иероглифы.

Многие китайские мудрецы сравнивали иероглифы с жизнью, ведь какие-то из них стареют или забываются, появляются другие, которые заменяют «умершие», так было и будет продолжаться.

Можно, конечно, изучать китайский язык и постигать правила написания иероглифов дома, но лучше, чем китайские преподаватели, вас этому никто не научит. Поэтому приглашаем на обучение в Китай! Задайте свои вопросы в форме, которая появится после нажатия на эту кнопку.

Во всяком случае, капитан Бушар, хотя и гений, не смог прочитать камень Розетты. И ученые, следуя египетской экспедиции, на самом деле не смогли сделать это лучше. Но, наконец, Франция обнаружила недостающее кольцо, и все надежды стали законными. Недолговечный энтузиазм, потому что экспедиция Наполеона Бонапарта, как известно, закончилась военным поражением после того, как генералу пришлось отказаться от своих людей. Действительно, не все были потеряны, потому что настало время сделать копии, на которые сразу же отправились на работу несколько ученых.

Более того, первые 1 000 иероглифов составляют до 80% текстов. Это отличная новость, но в связи с этим возникает следующий вопрос. Какие именно иероглифы входят в список этих 3-5 тысяч? На изучении каких иероглифов нам следует сосредоточиться?

Конечно, если следовать традиционной логике – берите любые базовые учебники и изучайте все подряд. В конечном итоге, вы выйдете на определенный уровень, когда сможете легко читать сначала простые, потом более сложные, а затем и глубоко профессиональные тексты. Все вполне понятно.

После неудачи немецкого иезуитского отца Кирхера, который считал, что все иероглифы были только символы без какой-либо фонетической ценности, многие думали, что эти знаки будут навеки завернуты в их тайну. Затем любопытство поднялось; благодаря камню Розетты, воображение ученых возродилось, и особенно молодого английского, который пришел, чтобы расшифровать некоторые признаки, но позже должен был сдаться перед лицом непреодолимых препятствий. Среди «исследователей невозможного» появляется француз Жан-Франсуа Шампольон.

Человек, который действительно предопределен и изобретателен, но завистлив и противен большинству «научных» авторитетов своего времени, великого рабочего, он жил только для выполнения чрезвычайной миссии: найти ключ к чтению египетских иероглифов и дать им жизнь снова. С раннего детства Шампольон продолжал изучать разные языки и сталкивался даже с изучением китайского и персидского языков. Но он не наслаждался хорошим здоровьем, был вынужден преследовать деньги и работать стабильно, и ему не хватало оригинальных документов, в которых вместо этого были некоторые из его соперников, которые не могли служить.

Тем не менее, мне всегда было интересно, какие же именно иероглифы используются наиболее часто, а какие – встречаются только раз на несколько сотен тысяч текстов.

На просторах интернета я наткнулась на одно очень интересное исследование, которое проводилось в конце 90-х – начале 2000-х гг. в Государственном Университете Миддл Теннесси (источник: lingua.mtsu. edu/chinese-computing/statistics/index.html).

Моменты недоверия были не редкостью: Шампольон не нашел своих иероглифов! Мы не знаем, как звучит язык фараона. Известно лишь, что он принадлежал к языковой степи афро-азиатских языков и был связан с берберскими и семитскими языками. И предполагается, что некоторые египетские термины выживают на литургическом языке коптского языка.

Священные молитвы и ритуалы, например, были переданы нам через иероглифы. Последние находятся на полпути между пиктограммами и фонетическими знаками. Фактически, каждый символ был звуком. Рано или поздно туристы, посещающие Египет, получат свое имя от иероглифов. Здесь, с другой стороны, мы писали: «Я не понимаю, что вы говорите мне», как это было бы точно написано. Вы не поверите, но «я хочу заниматься с тобой» в иероглифе очень явственно.

Этот совместный китайско-американский проект изучал китайские иероглифы методами статистики. Лингвисты и программисты взяли огромный массив китайских современных и классических текстов, доступных на тот момент в цифровом виде, и пропустили через компьютерные программы.

Интересные факты в результатах исследования:

  • Всего проанализировали тексты с общим количеством 258,8 млн. иероглифов (из них классических текстов – 65,3 млн.знаков, и современных текстов – 193,5 млн. знаков).
  • В результате исследователи получили 2 списка: список из 11115 уникальных иероглифов в классических текстах, и список из 9933 уникальных иероглифов в современных текстах.
  • Самый распространенный современный иероглиф 的 (de) встречается в текстах 7,9 млн. раз, и составляет 4,09% от общего числа иероглифов (из 193,5 млн.).
  • Самый распространенный классический иероглиф 之 (zhi) встречается в текстах 850 тыс. раз и составляет 1,3% от общего числа иероглифов (из 65,3 млн).
  • В современных текстах 1100 иероглифов встречается лишь по 1 разу (на 193.5 млн. знаков).
  • В классических текстах 956 иероглифов встречаются по 1 разу (на 65,3 млн.знаков).

А сейчас предлагаю познакомиться со списком Топ-10 самых распространенных иероглифов в современном китайском языке.

  1. (de )

Почетное первое место занимает притяжательная частица 的. Как указано чуть выше, этот служебный иероглиф является самым часто встречающимся иероглифом в современных текстах и используется 7,9 млн. раз, составляя 4,09% от общего числа иероглифов (здесь и далее используются результаты вышеуказанного исследования по анализу современных текстов на 193,5 млн. знаков )

Частица 的 обозначает принадлежность, а также используется при описании свойства или качества предмета.

Например:

孩子的玩具 (Háizi de wánjù) Игрушка ребенка

这是你的电脑,那是我的手机。(zhèshì nǐde diànnǎo, nàshì wǒde shǒujī). Это твой компьютер, а то — мой мобильный.

黄色的花 (Huángsè de huā) Желтый цветок

这是我爸爸买给我的摩托车。(Zhè shì wǒ bàba mǎi gěi wǒ de mótuō chē.) Это мотоцикл, который мне купил папа.

  1. (y ī)

Иероглиф “一” означает «один». Он стоит на втором месте и встречается 3,05 млн. раз, составляя 1,57% от общего числа современных иероглифов.

Причина, почему “一” так распространен заключается в том, что он является составной частью огромного числа слов, фраз и китайских идиом.

Например:

我吃了一个苹果。(wǒ chīle yīgè píngguǒ). Я съел одно яблоко.

我拿了第一名。 (wǒ nále dìyī míng). Я занял первое место.

你是我的唯一。(nǐ shì wǒde wéiyī). Ты мой единственный.

百闻不如一见 (Bǎiwén bù rú yíjiàn). Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

  1. (shì)

Иероглиф “是“ замыкает тройку самых распространенных современных иероглифов, встречается 2,6 млн. раз и составляет 1,35% от общего числа.

“是” имеет значение «есть, быть, являться» и в русском переводе как правило опускается (что делает “是” очень похожим на английский глагол “to be”). Используется в качестве сказуемого-связки между двумя существительными.

Например:

我是中国人。(wǒ shì zhōng guó rén). Я [есть] – Китаец.

这是一本书。(zhè shì yī běn shū). Это [есть] – книга.

她的鞋是红色的。(tā de xié shì hóng sè de). Ее обувь [есть] красного цвета.

  1. (B ù)

Иероглиф “不” значит «не», «нет» и как используется в качестве отрицательной частицы. “不” встречается в современных текстах 2,2 млн. раз и составляет 1,15% от общего числа иероглифов.

Например:

他不是澳大利亚人。(tā bú shì ào dà lì yà rén). Он не австралиец.

我不想去。(wǒ bù xiǎng qù). Я не хочу идти.

  1. (le )

Вспомогательная частица “了” занимает почетное пятое место среди самых распространенных современных иероглифов, встречается 2,12 млн. раз и составляет 1,09% от общего числа.

Частица “了” может иметь несколько функций; как правило, она обозначает прошедшее время, либо длительность процесса. А также может усиливать значение прилагательного.

Например:

我吃晚饭了。(wǒ chī wǎn fàn le). Я поужинал.

我住校已经两年了。(Wǒ zhù xiào yǐjīng liǎng niánle). Я живу в университетском городке уже два года.

我的手表太旧了。(Wǒ de shǒubiǎo tài jiùle). Мои часы очень старые.

  1. (z à i )

Иероглиф “在” встречается в современных текстах чуть более 2 млн. раз, составляя 1,03% от общего числа иероглифов.

“在” может иметь несколько значений. Он может переводиться как предлог местоположения «в», «на» и т.п. Если “在” стоит после глагола, то обозначает место, где происходит действие. А также используется как вспомогательная частица для обозначения длительного времени.

Например:

我在机场等你。(wǒ zài jīchǎng děng nǐ). Я в аэропорту жду тебя.

你住在哪里?(nǐ zhù zài nǎ lǐ). Где ты живешь?

我在学习。(wǒ zài xué xí). Я сейчас учусь.

  1. (r é n )

Еще один частый иероглиф “人” встречается 1,8 млн. раз, и означает «человек», «люди», «гражданин». Он часто используется для обозначения человека из конкретной страны. Например, если к слову 中国 «Китай» мы прибавим 人 «Человек», то получим 中国人 «Китаец».

Также этот иероглиф встречается в словах «夫人» (Fūrén) – госпожа, «男人» (Nánrén) – мужчина, и множестве других слов, обозначающих людей.

Иероглиф “人” также является составной частью слова «人民» — народ, которое довольно часто используется в современном китайском языке.

Например:

人民币 (rén mín bì) Народная валюта

你是外国人吗?(nǐ shì wài guó rén ma). Ты иностранец?

  1. (y ǒ u )

Иероглиф “有” встречается 1,7 млн. раз и обозначает слово «иметь», «обладать». Отрицательная форма образуется с помощью частицы «没有» — не иметь.

Также “有” часто обозначает, что «где-то что-то есть, имеется».

Например:

你有问题吗?(nǐ yǒu wèn tí ma). У тебя есть вопрос?

我没有钱。(wǒ méi yǒu qián). У меня нет денег.

这里有个错误。(zhè lǐ yǒu gè cuò wù). Здесь есть ошибка.

  1. (w ǒ)

Местоимение “我” встречается 1,69 млн. раз и обозначает «Я». Неудивительно, что это довольно распространенное слово. Также оно является составной частью местоимений «мы», «нас», «наше».

Примеры:

我回家了。(wǒ huí jiā le). Я вернулся домой.

我们一起去吧。(wǒ men yī qǐ qù ba). Давайте пойдем вместе.

  1. (t ā)

Замыкает нашу десятку местоимение «他» – «он», которое встречается в современных текстах 1,59 млн. раз. Этот иероглиф также является составной частью местоимений «они», «их» и т.д.

Например:

他们是新婚。(Tāmen shì xīnhūn). Они только поженились.

他们也问他好。(Tāmen yě wèn tā hǎo). Они тоже передают ему привет.

На этом, пожалуй, закроем тему количества и частоты использования иероглифов. Мне очень интересно узнать ваше мнение, поделитесь, пожалуйста, в комментариях.

Желаю хорошего дня,
Светлана Хлуднева



Рассказать друзьям