Описание снежной королевы. Легенда о Снежной королеве Что такое чертоги снежной королевы

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

Стенами чертогов были вьюги, окнами и дверями буйные ветры. Сто с лишним зал тянулись здесь одна за другой так, как наметала их вьюга. Все они освещались северным сиянием, и самая большая простиралась на много-много миль. Как холодно, как пустынно было в этих белых, ярко сверкающих чертогах! Веселье никогда и не заглядывало сюда. Никогда не устраивались здесь медвежьи балы с танцами под музыку бури, на которых могли бы отличиться грацией и умением ходить на задних лапах белые медведи; никогда не составлялись партии в карты с ссорами и дракою, не сходились на беседу за чашкой кофе беленькие кумушки-лисички.
Холодно, пустынно, грандиозно! Северное сияние вспыхивало и горело так правильно, что можно было точно рассчитать, в какую минуту свет усилится, в какую померкнет. Посреди самой большой пустынной снежной залы находилось замерзшее озеро. Лед треснул на нем на тысячи кусков, таких одинаковых и правильных, что это казалось каким-то фокусом. Посреди озера сидела Снежная королева, когда бывала дома, говоря, что сидит на зеркале разума; по ее мнению, это было единственное и лучшее зеркало на свете. Кай совсем посинел, почти почернел от холода, но не замечал этого — поцелуи Снежной королевы сделали его нечувствительным к холоду, да и самое сердце его было все равно что кусок льда. Кай возился с плоскими остроконечными льдинами, укладывая их на всевозможные лады. Есть ведь такая игра — складывание фигур из деревянных дощечек, — которая называется китайской головоломкой. Вот и Кай тоже складывал разные затейливые фигуры, только из льдин, и это называлось ледяной игрой разума. В его глазах эти фигуры были чудом искусства, а складывание их — занятием первостепенной важности. Это происходило оттого, что в глазу у него сидел осколок волшебного зеркала.

Складывал он и такие фигуры, из которых получались целые слова, но никак не мог сложить того, что ему особенно хотелось, — слово “вечность”. Снежная королева сказала ему: “Если ты сложишь это слово, ты будешь сам себе господин, и я подарю тебе весь свет и пару новых коньков”. Но он никак не мог его сложить.

— Теперь я полечу в теплые края, — сказала Снежная королева. — Загляну в черные котлы.

Так она называла кратеры огнедышащих гор — Этны и Везувия.

— Побелю их немножко. Это хорошо для лимонов и винограда.

Она улетела, а Кай остался один в необозримой пустынной зале, смотрел на льдины и все думал, думал, так что в голове у него трещало. Он сидел на месте, такой бледный, неподвижный, словно неживой. Можно было подумать, что он совсем замерз.

В это-то время в огромные ворота, которыми были буйные ветры, входила Герда. И перед нею ветры улеглись, точно заснули. Она вошла в огромную пустынную ледяную залу и увидела Кая. Она тотчас узнала его, бросилась ему на шею, крепко обняла его и воскликнула:

— Кай, милый мой Кай! Наконец-то я нашла тебя!

Но он сидел все такой же неподвижный и холодный. И тогда Герда заплакала; горячие слезы ее упали ему на грудь, проникли в сердце, растопили ледяную кору, растопили осколок. Кай взглянул на Герду и вдруг залился слезами и плакал так сильно, что осколок вытек из глаза вместе со слезами. Тогда он узнал Герду и обрадовался:

— Герда! Милая Герда!.. Где же это ты была так долго? Где был я сам? — И он оглянулся вокруг. — Как здесь холодно, пустынно!

И он крепко прижался к Герде. А она смеялась и плакала от радости. И это было так чудесно, что даже льдины пустились в пляс, а когда устали, улеглись и составили то самое слово, которое задала сложить Каю Снежная королева. Сложив его, он мог сделаться сам себе господином да еще получить от нее в дар весь свет и пару новых коньков.

Герда поцеловала Кая в обе щеки, и они опять зарделись, как розы; поцеловала его в глаза, и они заблестели; поцеловала его руки и ноги, и он опять стал бодрым и здоровым

Снежная королева могла вернуться когда угодно — его отпускная лежала тут, написанная блестящими ледяными буквами. Кай с Гердой рука об руку вышли из ледяных чертогов. Они шли и говорили о бабушке, о розах, что цвели в их садике, и перед ними стихали буйные ветры, проглядывало солнце. А когда дошли до куста с красными ягодами, там уже ждал их северный олень.

Кай и Герда отправились сначала к финке, отогрелись у нее и узнали дорогу домой, а потом — к лапландке. Та сшила им новое платье, починила свои сани и поехала их провожать.

Олень тоже провожал юных путников вплоть до самой границы Лапландии, где уже пробивалась первая зелень. Тут Кай и Герда простились с ним и с лапландкой.

Вот перед ними и лес. Запели первые птицы, деревья покрылись зелеными почками. Из леса навстречу путникам выехала верхом на великолепной лошади молодая девушка в ярко-красной шапочке с пистолетами за поясом.

Герда сразу узнала и лошадь — она была когда-то впряжена в золотую карету — и девушку. Это была маленькая разбойница.

Она тоже узнала Герду. Вот была радость!

— Ишь ты, бродяга! — сказала она Каю. — Хотелось бы мне знать, стоишь ли ты того, чтобы за тобой бегали на край света?

Но Герда потрепала ее по щеке и спросила о принце и принцессе.

— Они уехали в чужие края, — отвечала молодая разбойница.

— А ворон? — спросила Герда.

— Лесной ворон умер; ручная ворона осталась вдовой, ходит с черной шерстинкой на ножке и сетует на судьбу. Но все это пустяки, а ты вот расскажи-ка лучше, что с тобой было и как ты нашла его.

Герда и Кай рассказали ей обо всем.

— Ну, вот и сказке конец! — сказала молодая разбойница, пожала им руки и обещала навестить их, если когда-нибудь заедет к ним в город.

Затем она отправилась своей дорогой, а Кай и Герда — своей.

художник Б. Чупов

Они шли, и на их пути расцветали весенние цветы, зеленела трава. Вот раздался колокольный звон, и они узнали колокольни своего родного города. Они поднялись по знакомой лестнице и вошли в комнату, где все было по-старому: часы говорили “тик-так”, стрелки двигались по циферблату. Но, проходя в низенькую дверь, они заметили, что стали совсем взрослыми. Цветущие розовые кусты заглядывали с крыши в открытое окошко; тут же стояли их детские стульчики. Кай с Гердой сели каждый на свой, взяли друг друга за руки, и холодное пустынное великолепие чертогов Снежной королевы забылось, как тяжелый сон.

Так сидели они рядышком, оба уже взрослые, но дети сердцем и душою, а на дворе стояло лето, теплое благодатное лето.

Советская цензура вырезала из известной сказки Андерсена 956 слов. «Стол» приглашает поразмыслить над смыслом купюр: логика цензора не всегда очевидна

Четыре года назад, накануне очередной годовщины со дня рождения великого датского сказочника, телеканал НТВ выпустил сюжет под названием «Священники переписали “Снежную королеву”», где речь идет о новом издании известной сказки Г.-Х. Андерсена, выпущенном по инициативе кубанских священников. С удивлением и явной иронией ведущий теленовостей рассказывает о том, что в новой редакции «главный герой поёт псалмы вместо пустой игры в кубики и побеждает злую королеву не силой своей любви, а при помощи ангелов».

Объяснение священнослужителя, что именно так в оригинале и выглядела сказка Андерсена, преподносится журналистом как весьма сомнительная версия. А в завершение сюжета в качестве аналогичной «причуды» тех же священников упоминается переизданная сказка А.С. Пушкина «О попе и его работнике Балде», где «поп, толоконный лоб» заменён на купца «Кузьму Остолопа по прозванию Осиновый Лоб».

вымарав из сказки Бога, цензоры решили не смущать детское воображение и сатаной

Чтобы прояснить все недоразумения сегодня (да и в 2013 году), достаточно было лишь открыть Википедию. Не думая заступаться за самочинных цензоров, которых, и правда, развелось немало, отмечу только, что «купец Кузьма Остолоп» действительно возник из цензурных соображений, но только не сегодня на Кубани, а в 1840 году, когда эта сказка Пушкина впервые издавалась. И принадлежит спорная правка поэту Василию Жуковскому, который был издателем книги.

А. Баринов. Ученики тролля с зеркалом

Что касается «Снежной королевы», то здесь журналисты НТВ выступили защитниками как раз подцензурной версии сказки. Так получилось, что именно эта версия знакома большинству из нас, даже тем, чьё детство пришлось уже на свободные 1990-е: новые книги перепечатывались с советских изданий, где сказки Андерсена, как выяснилось, публиковались со значительными купюрами. В основном эти купюры касались упоминаний Бога, христианской веры героев, христианских образов и символов. Но были и другие сокращения, смысл которых с ходу не объяснишь…

«Стол» сравнил две версии сказки «Снежная королева» – полную и подцензурную, – пытаясь прояснить, какие смыслы «выпадают» в советском варианте и чем могли насторожить цензора некоторые невинные подробности.

Зеркало и его осколки

Начинается сказка Андерсена с притчи о волшебном зеркале, которое смастерил злой тролль. В близком к датскому оригиналу переводе о нём сказано так: «…жил-был тролль, злющий-презлющий; то был сам дьявол». Советский вариант звучит несколько иначе: «…жил-был тролль, злой-презлой, сущий дьявол». На первый взгляд незначительное изменение – «;» меняется на «,» и «то был сам» на «сущий» – по факту меняет весь смысл. Устойчивое сочетание «сущий дьявол» в русском языке означает кого-то очень злого и в данном контексте выглядит как эпитет – определение, использованное в переносном смысле, заключающее в себе сравнение: злой, как дьявол. Между тем как Андерсен акцентирует внимание на том, что это был тот самый библейский дьявол.

в советской версии мальчик даже не попытался сопротивляться уносившим его темным силам

Советский цензор, тщательно вымарав из всей сказки Бога, решил не смущать детское воображение и сатаной. Вероятно, поэтому целиком пропадёт другая фраза чуть ниже, где тролль ещё раз прямо называется дьяволом: «Дьявола всё это ужасно потешало».

А потешало дьявола то, что его зеркало искажало всё прекрасное и доброе. Ученики тролля-дьявола бегали с ним по всему свету, забавляясь над искажёнными отражениями людей. Напоследок захотелось им добраться и до неба, «чтобы посмеяться над ангелами и самим Творцом». В советской версии вторая часть предложения отсутствует, отчего становится не вполне ясно, зачем ученикам тролля понадобилось карабкаться на небо.

Мальчик и девочка

Избавившись от прямого упоминания Бога и дьявола, цензоры продолжили секуляризировать текст. Далее на очереди были упомянутые в сюжете НТВ псалмы (вот только «пустой игры в кубики» нет ни в одной из версий сказки, здесь уже, очевидно, поработало воображение журналиста). Согласно Андерсену, Кай и Герда однажды, играя вместе, пели рождественский псалом, в сказке приводятся две строки из него:


При этом дети смотрели на весеннее солнце, и им казалось, что младенец Христос сам глядит на них оттуда. Все это в советском переводе, естественно, отсутствует.

И. Линч. Иллюстрация к сказке «Снежная королева»

В этой же главе, когда Снежная королева похищает Кая, он, согласно оригиналу, «хотел прочесть “Отче наш”, но в уме у него вертелась одна таблица умножения». В советской версии мальчик даже не попытался сопротивляться уносившим его темным силам.

Цветник женщины, умевшей колдовать

Следующая купюра, самая значительная по объёму во всей сказке, представляется довольно загадочной, потому что прямых христианских аллюзий исключённый текст не содержит. Отправившись на поиски Кая, Герда проводит некоторое время в доме волшебницы. Там она вступает в разговор с цветами, спрашивая, не знают ли они, жив ли её друг? И каждый цветок в ответ рассказывает ей небольшую историю, никак не связанную с предметом её поисков. Очевидно, для автора каждая из этих историй – а их всего шесть – была почему-то важна, раз уж цветник вынесен даже в название главы.

Эдмунд Дюлак. Иллюстрация к сказке «Снежная королева»

В советском издании остаётся лишь одна из шести мини-историй – рассказанная одуванчиком. В центре этого рассказа встреча бабушки с внучкой: «Во двор вышла посидеть старая бабушка. Вот пришла из гостей её внучка, бедная служанка, и поцеловала старушку. Поцелуй девушки дороже золота – он идёт прямо от сердца». Услышав эти слова, Герда сразу вспомнила свою бабушку и мысленно пообещала ей скоро вернуться с Каем. Так одна из историй сравнительно гладко интегрируется в основной сюжет, и советский читатель даже не подозревает о существовании ещё пяти. А истории эти такие:

  1. Огненная лилия рисует сцену жертвоприношения индийской вдовы, которую по древнему обычаю сжигают живьём на погребальном костре вместе с телом умершего мужа.
  2. Вьюнок рассказывает о прелестной девушке в рыцарском замке, которая, перевесившись через перила балкона, в волнении высматривает своего возлюбленного.
  3. Подснежник необъяснимо печальным голосом говорит о двух сёстрах и их маленьком братишке: сестры качаются на доске-качелях, а братишка рядом пускает мыльные пузыри.
  4. Гиацинты рассказывают о трёх красавицах-сестрицах, которые в волнах некоего сладкого аромата скрылись в лесу, а после из чащи выплыли три гроба, в них лежали красавицы. «Вечерний колокол звонит по усопшим!» – завершается история.
  5. Нарцисс спел о полуодетой танцовщице в каморке под крышей, она одевается во все белое и чистое, пританцовывая.
Она прочла вечернюю молитву, и ветры улеглись, точно заснули»

Почему эти истории «выпадают» из советского издания, остается только гадать. Отдаленные религиозные аллюзии есть только в двух – про колокол, звонящий по усопшим, и про индийскую вдову. Быть может, их сочли слишком взрослыми, недоступными пониманию малышей – и Герда их не понимает, но ведь для чего-то они есть? Есть над чем подумать, во всяком случае: детский классик оказался не так прост.

Принц и принцесса

В следующей главе снова попадается необъяснимая купюра. Здесь ворон рассказывает Герде о принцессе, которая захотела выйти замуж и устроила кастинг на позицию своего будущего мужа – принца. От самых дверей дворца тянулась очередь из женихов-кандидатов. Далее в оригинальном тексте сообщается подробность: «Женихам хотелось есть и пить, но из дворца им не выносили даже стакана воды. Правда, кто был поумнее, запасся бутербродами, но запасливые уже не делились с соседями, думая про себя: “Пусть себе поголодают, отощают – принцесса и не возьмёт их!”» Что могло смутить здесь цензоров, непостижимо.

Анастасия Архипова.Иллюстрация к сказке «Снежная королева»

Маленькая разбойница

В главе про разбойников, ограбивших Герду, почему-то решили скрыть небольшой эпизод из отношений бородатой старухи-разбойницы и её шалуньи-дочери. Решив отпустить свою пленницу, когда мать уснёт, маленькая разбойница вскакивает с постели, обнимает мать, дёргает её за бороду и говорит: «Здравствуй, мой маленький козлик!» За это мать надавала дочери по носу щелчков, так что нос у девочки покраснел и посинел. «Но всё это делалось любя», – отмечает автор. В советском издании этого эпизода нет.

Лапландка и финка

Далее почти все вмешательства цензора логичны, во всяком случае, понятны. Оказавшись уже в саду Снежной королевы, Герда сталкивается с «передовыми отрядами» её войска: на девочку нападают живые снежные хлопья, превратившиеся в чудовищ. В отличие от Кая, оказавшегося когда-то в похожей ситуации, Герде удается прочитать молитву «Отче наш» – и сразу к ней на помощь приходят ангелы в шлемах со щитами и копьями в руках. Легион ангелов побеждает снежных страшилищ, и девочка теперь может смело идти вперёд. В советской сказке никакой молитвы и ангелов нет: Герда просто смело идёт вперед, а куда деваются страшилища – непонятно. Впрочем, «нормальная» коммунистическая логика: человек преодолевает опасности своими силами, и Бог здесь не при чём; Гагарин в космос летал – Бога не видал и т.п.

В чертогах Снежной королевы

В последней главе вновь, по версии Андерсена, Герде помогает Господь: «Она прочла вечернюю молитву, и ветры улеглись, точно заснули». Советская Герда сама выступает как повелительница ветров: «И перед нею ветры улеглись…»

Найдя Кая холодным и безучастным, Герда заплакала. Её слёзы растопили его заледеневшее сердце, он взглянул на девочку, а она запела тот самый рождественский псалом:

Розы цветут… Красота, красота!
Скоро узрим мы младенца Христа.

Владислав Ерко. Иллюстрация у сказке «Снежная королева»

И тогда Кай залился слезами. В советской версии псалом ему для этого не понадобился.

Возвращались обратно они на олене, который до этого доставил девочку во дворец Снежной королевы. В оригинале олень вернулся за детьми не один, а с оленихой. «Он привёл с собою молодую оленью матку, вымя её было полно молока; она напоила им Кая и Герду и поцеловала их прямо в губы». Эта подробность по непонятным причинам исчезает в советском издании.

Завершается сказка возвращением домой детей, которые обнаружили, что успели за это время повзрослеть. Они сидят и слушают, как бабушка читает Евангелие: «Если не будете как дети, не войдёте в царствие небесное!» И тут только они поняли смысл старого псалма:

Розы цветут… Красота, красота!
Скоро узрим мы младенца Христа.

Стоит ли говорить, что в знакомых нам с детства изданиях и фильме всё это вырезано.

«Снежная Королева» — трогательная добрая сказка-притча. Девочка Герда ищет своего названного брата Кая. Мальчика унесла Снежная Королева. После тяжких мытарств Герда находит брата во дворце Королевы. Слезами Герде удается растопить лед сердца Кая, он снова становится прежним. Уже взрослыми Кай и Герда возвращаются домой — таков сюжет.

Вся эта «сказочная» история имеет серьезную религиозную подоплеку. В «Снежной Королеве» разворачивается протестантский поединок с гностическим мифом.

В Европе первой половины XIXвека процветал оккультизм. Повсюду появлялись теософские кружки, подогревался интерес к спиритизму, алхимии. Один за другим в печать выплескивались различные эзотерические трактаты, как подлинные, так и поддельные. Одним словом, все то, что в Средневековье было интеллектуальной забавой правящего класса, сделалось достоянием буржуазной массовой культуры с неизбежным налетом «бульварщины». В обществе возродился интерес к религиозным братствам тамплиеров и розенкрейцеров, катаров и прочим еретическим орденам, якобы существующим и поныне, к тайным знаниям, которые «веками укрывала» христианская церковь. Оккультизм на тот момент еще не имел социального (к примеру, расистского) вектора и был явлением художественным. Бытовой гностицизм сделался своего рода эстетской позой, интеллектуальным протестом, как нигилизм и атеизм.

Гностический миф с небольшими отклонениями и вариациями утверждал следующее: творец существующего мира «Демиург» заблуждается, думая, что он единственный Бог и нет другого, кроме него. Он сам лишен знания о своих высших родителях: Невыразимом Начале — Отце, Тишине — матери, о высших мирах-эонах — Уме и Истине, Логосе и Жизни (всего двенадцать эонов). Демиург — плод страха своей матери Софии (или Мудрости), когда-то покинувшей Плерому (мир Высших Разумов, Полноту). Этим и объясняется убожество земного мира — его создатель сам несовершенен, он плод страха, страстей и печали. Дьявол, или Архонт, созданный Демиургом, предстает у гностиков просветителем — сам порождение Демиурга, и ему доступно «знание», что Демиург не «альфа и омега».

Все эти ереси Иринея, Ипполита, Карпократа и прочих гностических школ были успешно побеждены на заре христианства. Европейские очаги рецидива в виде сект катаров, богомилов и прочих также удалось ликвидировать. Но в XIX гуманистическом веке Церковь уже не могла воспользоваться прежними карательными методами. Как и на заре христианства, приходилось вступать в полемику.

Начало сказки о Снежной Королеве — предыстория о главном Тролле, или Дьяволе, который создал зеркало, «в котором все доброе и прекрасное уменьшалось донельзя, все же негодное и безобразное, напротив, выступало еще ярче, казалось еще хуже. Добрая, благочестивая человеческая мысль отражалась в зеркале невообразимой гримасой». Но именно так, по словам троллей, можно увидеть весь мир и людей в их настоящем свете. Желая посмеяться над Творцом и его ангелами, тролли решили добраться со своим Зеркалом до неба, но кощунство не удалось, Зеркало разбилось на биллионы осколков. Каждый осколок сохранял свойство зеркала — искажать, уродовать. Тот человек, которому осколок попадал в глаз, начинал «видеть все навыворот или замечать в каждой вещи одни лишь дурные стороны. Некоторым людям осколки попадали прямо в сердце, и это было хуже всего: сердце превращалось в кусок льда».

Чтобы развенчать гностический миф, Андерсен создает свою сказочную версию появления идей гностицизма. Несовершенство мира объясняется «оптическими» происками Дьявола. У Кая поражены две человеческие оптики — умственная (глаза) и душевная (сердце). Из верующего мальчика, что подпевал Герде псалом о розах: «Розы цветут, красота, красота! Скоро узрим мы младенца Христа», он превращается в гностика — выходит из мира чувств и Веры в ледяную область Знания. Этим объясняется его предельная рациональность. Ему уже не интересны розы (у Андерсена «роза» — символ Христа), Герда, бабушка, люди вообще — все вызывает презрение и насмешку. Ведь все нелепо в сравнении с «мировой революцией», то бишь Гнозисом. По Андерсену, знание гностика — это всего лишь дьявольская способность видеть мир уродливым.

«Правильное» гностическое восприятие мира делает адепта холодным и черствым. Каю противен живой эмоциональный человеческий быт. Его прельщают снежинки — строгие правильные формы.

Снежная Королева — иронический образ Софии (Мудрости). Андерсен подчеркивает ее нехристианскую суть. В прекрасных глазах Королевы «ни тепла, ни кротости». Кай, прицепивший свои санки к саням Королевы, в страхе пытается прочесть «Отче наш», на ум же ему приходит лишь таблица умножения, которая, разумеется, не выручает.

Гностик Кай, увидев Снежную Королеву, поражается ее «умному и прелестному лицу». (Снежная Королева нематериальна и потому прекрасна. Герда, состоящая из живой плоти, для Кая уродлива, как и все люди.)

«Он совсем не боялся ее (Снежную Королеву) и рассказал ей, что знает все четыре действия арифметики, да еще с дробями, знает, сколько в каждой стране квадратных миль и жителей, а она только улыбалась в ответ. И тогда ему показалось, что он и в самом деле знает мало, и он устремил свой взор в бесконечное воздушное пространство». Кай, как признание в любви, выкладывает все свои Знания — для Андерсена смехотворные, как собственно все другие знания (это всегда в той или иной степени «таблица умножения»). Андерсену вообще претит всякая «правильность» мира Холодного Разума, Ледяного Знания. Ведь даже северное сияние во дворце Королевы имеет свой четкий предсказуемый алгоритм.

Мир Снежной Королевы, куда попадает Кай, — это мир Льда. По сути, место, где находится Кай, это Ад. У Данте девятый круг Ада — это ледяное озеро, где находятся предатели. В середину озера вмерз сам Люцифер. Кай и есть предатель христианской веры — отступник.

Вот как описывает Андерсен чертог Снежной Королевы: «Посреди самой большой пустынной снежной залы находилось замерзшее озеро. Лед треснул на нем на тысячи кусков, ровных и правильных на диво. Посреди озера стоял трон Снежной Королевы; на нем она восседала, когда бывала дома, говоря, что сидит на зеркале разума».

По Андерсену, Кай оказывается в Аду, а Снежная Королева, гностическая Мудрость, София, предстает Смертью. Знание (лед, холод) в сердце Кая — это приметы трупа. Бессмертие Кая — это глубокая заморозка, крио-бессмертие, то есть подделка под вечную жизнь.

Кай занят «ледяной игрой разума», типичной алхимической задачей. Из первоматерии Ада — льда — он складывает слово «Вечность». Вот что говорит Каю Королева: «Если ты сложишь это слово, ты будешь сам себе господин, и я подарю тебе весь свет и пару новых коньков». По сути, она обещает Каю свободу, но второй подарок — «коньки», средство передвижения в мире льда, говорит о том, что Каю отсюда не выбраться; его свобода ограничена пределами ледяного ада — дьявольские силы Кая заранее обманули.

Не случайно и расколотое Озеро — «Зеркало Разума» во дворце Снежной Королевы — сюжетно перекликается с Кривым Зеркалом Тролля, разбившимся на осколки. «Лед» и «стекло» Разума — равноценные вещества. В сути это одно и то же зеркало, и оно существует только в разбитом варианте. «Зеркало Разума» (пространство Гнозиса) не может быть целым ввиду своей изначально «лживой» сути. Разбитое на осколки, оно успешно отражает негативные нюансы бытия (а что еще может отразить осколок) — но ему никогда не представить полной объективной правдивой картины мироздания. Мало того, что Зеркало Разума — дьявольская прелесть, оно даже не способно удержать свою целостность. Зеркало Разума обречено быть разбитым, и единственный выход — выкладывать из его осколков слово «Вечность», как если бы из обломков стола выложить фразу: «целый стол».

Представительницей христианской парадигмы является Герда. Она олицетворяет мир человеческих чувств, детской искренней веры. Перед христианской кротостью Герды склоняются монархи (принцесса и принц), звери и птицы (вороны, голуби, северный олень). В сказке разыгран также библейский мотив раскаявшегося разбойника. У Андерсена это Маленькая Разбойница, помогающая Герде добраться в Лапландию.

Христианская простота, детское восприятие бытия Герды побеждает ледяную мудрость Снежной Королевы. Кай, обретя Знание, смеется над нелепостью окружающего мира. Герда охотно по любому поводу плачет (слезы, скорбь — спутники христианина). Эти детские «горючие» слезы Герды способны растопить Лед Разума. Чувственный мир побеждает Разум.

«Да, радость была такая, что даже льдины пустились в пляс, а когда устали, улеглись и составили то самое слово, которое задала сложить Каю». Именно Христу, с которым пришла в Ад Герда, подчиняется мир Гнозиса, с Христом даже ледяные осколки «знания» могут стать настоящей Вечностью. В поисках Кая Герда попадает в волшебный сад колдуньи. Чтобы Герда не вспоминала о брате, старушка прячет под землю все розы (образ Христа). Герда постепенно забывает о Кае, но увидев на шляпе старушки нарисованную розу, Герда вдруг понимает, что в саду нет живых роз. Она плачет, и из земли появляется розовый куст, морок проходит. Сад без роз (без Христа) способен только имитировать Рай. Это место сна, в котором нет истинной полноты и радости.

Герда и Кай возвращаются домой. «Проходя в низенькую дверь, они заметили, что успели за это время сделаться взрослыми людьми. Цветущие розовые кусты заглядывали с крыши в открытое окошко; тут же стояли их детские стульчики. Кай с Гердой сели каждый на свой и взяли друг друга за руки. Холодное, пустынное великолепие чертогов Снежной Королевы было забыто ими, как тяжелый сон. Бабушка сидела на солнышке и громко читала Евангелие: “Если не будете как дети, не войдете в Царствие небесное!” Так сидели они рядышком, оба уже взрослые, но дети сердцем и душою, а на дворе стояло теплое, благодатное лето!»

По Андерсену, истинная мудрость в детском, а стало быть, восторженном доверчивом восприятии мира — прекрасного Божьего творения. Все остальное — от лукавого. Живите, как дети, и не искушайте себя «Знанием», оно умножает скорбь и приводит в ледяной Ад — таков посыл Андерсена сторонникам гностического мифа.


Сказку «Снежная королева» читают и смотрят дети и взрослые. Очень много нравственных уроков есть в этом произведении Андерсена, как и в любой другой его сказке. Автор поднимает серьезную проблему, говоря о человеческом сердце, о доброте и верности.

Основная идея и смысл сказки «Снежная королева»

Это, на первый взгляд, обычная история с фантастическими элементами о двух детях, живущих с бабушкой. Главные положительные персонажи сказки, Кай и Герда, добры по отношению друг к другу и окружающим. Они любят и ценят друг друга, свою бабушку, оберегают природу. Это делает их сердца добрыми, а души чистыми, защищенными от зла. Но что же бывает, когда доброе сердце пронзает ледяной осколок злой силы? Станет ли такое сердце ледяным, не знающим сочувствия, сострадания и доброты? И как помочь доброму человеку не стать злодеем? Все эти важные вопросы поднимает автор сказки и дает на них ответы. Только добро поможет растопить лед в сердце и прогнать злые силы – Снежную королеву и ее слуг.

Герда отправляется на поиски брата, которого забрала Снежная королева. Девочка смело и отважно преодолевает все препятствия ради спасения родного человека. Не каждый взрослый способен пройти такой путь.

Описание Снежной королевы

Это один из главных персонажей сказки, но не центральный. Сказка не о Снежной королеве, а о борьбе добра и зла. Она является чистым воплощением недоброй силы. Это проявляется даже внешне:

  • королева высокая и стройная, невероятно красивая, но это холодная красота;
  • ее взгляд неживой, а глаза похожи на льдинки;
  • у королевы бледная и холодная кожа, а это значит, что у нее нет сердца.

Колдунья владеет магическими силами, используя их не на добрые дела. Она забирает детей с «горячими» (добрыми) сердцами и превращает их в лед. Похищает она именно детей, потому что у них чистые и добрые сердца. Королева мечтает заморозить весь мир, не оставив в нем тепла и доброты, и превратить его в свое ледяное царство. Все, что есть у колдуньи, это злые чары. Снежная королева не знает о любви и доброте, преданности, верности и дружбе. Только эти чувства могут растопить лед в сердце.

Сценарий детского развлечения

«В чертогах Снежной королевы».

(проводится во время прогулки)

Задачи: вызвать интерес к зимней тематике, совершенствовать процесс развития двигательных способностей, развивать эмоциональную сферу ребёнка, способствовать становлению нравственной позиции ребёнка: воспринимать прекрасное, беречь красоту природы, творить добро самому.

Подготовительная работа:

Проектирование площадки в стиле замка;

Опыты по замораживанию ледяных фигурок;

Чтение сказки Г.Х.Андерсена «Снежная королева;

Оборудование: оборудованная площадка для зимних игр, атрибуты для детей: мальчикам – колпачки Сантаклаусов, девочкам – коронки снежинок; музыкальное сопровождение: магнитофон, фрагменты «Щелкунчик» Н.П.Римский-Корсаков, перетяжка для попадания в цель, малые мячи, разноцветные ледяные формы (сок моркови, свеклы, малины или клюквы, укропа; настой шафрана или лаврового листа, зверобоя)

Герои : взрослые педагоги в роли Сказочницы, Снежной Королевы, дедушки Мороза.

Введение в образ.

Сказочница встречает детей на входе в королевство.

- Для того, чтобы войти во владения Снежной королевы, нужно превратиться в её верных слуг.

Девочки надевают коронки снежинок, а мальчики – колпачки.

А теперь за мной пойдём по волшебной тропинке под зимнюю мелодию и попадём в сказку.

Звучит мелодия из оперы «Щелкунчик», дети друг за другом идут за Сказочницей к замку, где спит Снежная королева. Располагаются полукругом.

Психогимнастика . (дети выполняют движения согласно услышанному).

Белый.

Посмотрите, как всё белым-бело кругом –

И белый снег и белый дом (приседают и подпрыгивают)

И белый мишка здесь лежит, (имитируют сон)

Хозяйка белая здесь спит. (образ королевы

Дыхни на варежку скорей,

Увидишь белый иней в ней. (дышат на рукавичку)

Холодный белый цвет вокруг,

И север ближе стал к нам вдруг. (кружатся)

Голубой.

- Взгляни на небо – высота (поднимаются на носочки к небу)

Голубизна для глаз легка,

И рядом с белым – голубой (машут руками поочерёдно)

Холодным цветом был с тобой.

Синий.

Замёрзли поле и моря, (приседают, разводя руки в стороны)

Покрыта синим льдом река,

А синий – строгий цвет, друзья (дуют паром как мороз)

Он дует холодом не зря.

Нахмурил брови и сердит, (руки на пояс, повороты туловища в стороны)

На небе ночью он глядит.

А если звёздочки блеснут,(руки в стороны, ноги прыжком поставить на

ширине плеч – звёздочка)

Морозно будет тут.

Фиолетовый.

Цвет фиолетовый красив,(руки вперёд – ножницы)

Сиянья Севера прилив.

Играет красками зима – (похлопывают себя руками по плечам)

Цветами «холода» полна.

Какие холодные цвета вы вспомнили у Снежной королевы в замке? Если правильно произнесёте, разбудите хозяйку дворца.

Дети называют цвета и Снежная королева просыпается.

Игра на эмоции.

С.К. – Кто посмел мены потревожить? Кто ходит в моём морозном царстве?

Кто смеётся на моей волшебной поляне? Что за маленькие гномики сюда пожаловали?

Сказочница – Это твои верные слуги, его величество. Мы проходили мимо и решили поприветствовать вас. Друзья, надо выразить слова восхищения.

Придумайте быстро, что вы видите красивого здесь? Произносите холодно.

(Например: Какой прекрасный воздух у вас – холодный и чистый!

Какая красивая корона у вас, моя королева – холодная!..)

С.К. – Какие приятные, холодные слова. Хорошо, я покажу Вам свои владения, только не шумите и ступайте мягко, чтобы не нарушить покой в моём королевстве.

Дети друг за другом идут за Снежной королевой. Звучит вальс снежинок.

С.К.- Здесь у меня ларец со снежинками, которыми я посыпаю землю, леса и поля. (д ети имитируют снежинок )

- Здесь закрыты в сундуке льдинки для рек, озёр и прудов . (д ети постукиваются плечами друг об друга)

- В этом ларце хранится ветер для метелей и вьюг . (д ети бегут, как будто их подгоняет ветер – порывами)

За этим замком спрятаны звезды для зимнего неба. (д ети берут снег в рукавички и хлопают в ладоши, чтобы снег осыпался )

А этот сундук мой любимый. В нём сидит мороз – холодный нос. Это он разносит из сундуков мои зимние запасы. Сейчас он должен вернуться, новый год уже закончился у людей. Не поторопить ли нам его?

Сказочница. – Спасибо вам за гостеприимство. Мы пойдём ему на встречу.

С.К. – Хорошо. Я устала от шума, мне нужен покой и холод. Прощайте.

(Снежная королева уходит, а сказочница и дети зовут Деда мороза. Он выезжает на лыжах из-за угла здания и машет рукавицей.)

Зимние игры – эстафеты.

Д.М. – Не заморозила Вас Снежная королева, дорогая Сказочница? Не холодно ли моим ребяткам в зимнем замке? Надо немного разогреться, поиграть и посоревноваться.

1. Попади в цель снежком . (д ети малыми мячами стараются попасть в вертикальные мишени разной формы)

2. «Сугробы волнуются раз, два, три. Зимние звери в лесу замри…»

3. Игра «Догоняю, догоню»

Художественное конструирование из льдинок.

- Много я вам дарил подарков в этом году. И хочу, чтобы вы мне на память тоже подарок оставили. Есть у меня тайный мешочек, а в нём волшебные фигурки. Если вы сложите рисуночек на снегу из них, то разгадаете тайну.

Дети выкладывают узоры из разноцветных замороженных льдинок.

Звучит музыка.

Молодцы.

Закончили работу на славу, а теперь

Разойдитесь и против солнца повернитесь, (становятся спиною к солнцу )

Лёд сверкает янтарём и гранатом, серебром,

Эти ценные цвета нам природа принесла.

Лёд морковный – как янтарь, а свекольный – как гранат,

Лёд клубничный – аметист, а шафран как жёлтый лист,

Изумрудный – зелен лёд, зверобой – ценитель мод

Он в сиреневый колор перекрасил мой убор.

Смогли Деду морозу угодить. Буду я вспоминать вас целый год до следующего. И вы меня не забывайте, не болейте, закаляйтесь!

А сейчас пора домой вам возвращаться. До свиданья, Сказочница.

(д ети прощаются с Дедом Морозом, а Сказочница выводит их из замка и снимает головные атрибуты. Возвратившись с прогулки, организовывается самостоятельная деятельность в творческих центрах: конструкторском, изобразительном и театральном)

Завершающим этапом проекта выступает обдумывание результатов и внутреннего впечатления от совершённой работы. На этот раз педагог предложил собеседование в кругу семьи по основным вопросам: Что удалось узнать? Что понравилось больше всего? Чего не сделали для проекта и можно сделать в следующем?

Данную форму работы можно проводить и с педагогом – психологом с малых подгруппах.



Рассказать друзьям